Эрика Орлофф - Тайна древней рукописи
- Название:Тайна древней рукописи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-45233-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрика Орлофф - Тайна древней рукописи краткое содержание
Тайна древней рукописи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сидя рядом с водителем, Август задумчиво смотрел в окно.
— Что случилось? — спросила я его.
— Ты не поверишь, если я расскажу.
— Конечно, поверю!
Он наклонился поближе ко мне и тихо заговорил:
— Вчера мне приснился Абеляр.
Клянусь, в машине похолодало градусов на двадцать.
— Что?
Он кивнул и прошептал:
— Он подошел ко мне, он был таким же реальным, как я или ты, Каллиопа. Если бы я не знал, что сплю, подумал бы, что это привидение.
— Ко мне во сне пришла Элоиза.
Он уставился на меня.
— Что у тебя произошло во сне?
— Она писала письмо Астролябу и дала мне его прочитать. А у тебя?
— Он читал молитвы из Часослова. Я подошел и встал рядом с ним на колени, а когда взглянул на манускрипт, понял, что это книга А. Я даже мог прочитать те строки, которые мы уже видели — ту самую из Книги Бытия. Вдруг он схватил мою руку — очень крепко. Я пытался вырваться, но он подтянул меня к себе и прошептал: «Найди ее».
— Кого? Элоизу?
— Не знаю. Думаю да, но не знаю точно. Он точно выглядел спятившим. И он плакал.
Хотя было солнечно, я вся дрожала. Казалось, привидения ведут нас по следу сквозь века.
Несколько часов мы ехали по дороге, пока не достигли Нанта. У меня аж перехватило дыхание — так сильно город потряс меня. Это был портовый городок с повидавшими многое шхунами, пришвартованными у набережной; их высокие мачты отражались в голубизне воды. Собор высился над жителями, словно охраняя их, его шпили взмывали в небо. Я надеялась, что Нант с его зелеными лугами, уютными внутренними двориками и старинными зданиями приведет нас на шаг ближе к сыну, от которого была вынуждена отказаться Элоиза.
Этьен припарковал машину рядом с антикварной лавкой, и мы вышли. Как и в магазине Этьена, здесь была очень сложная охранная система, поэтому мы позвонили и дожидались на улице, пока нас впустят.
Но на этом сходства с парижским магазинчиком закончились. Этот был выполнен в холодном современном стиле, пол выложен мрамором, а на столах под стеклом были выставлены древние рукописи. Я заметила, как Август внимательно рассматривает стеллажи с древними сокровищами.
Книгопродавец — внушительного вида человек в белой накрахмаленной рубашке, черных штанах и цветных подтяжках — встретил нас и стал что-то быстро объяснять Этьену на французском. Периодически я улавливала слова manuscript и livre.
Этьен, который за день до этого был просто образцом галантности, вдруг рассердился. Он повысил голос и стал активно жестикулировать руками. Медленно наступая на продавца, он подошел к нему почти вплотную.
Тот повернулся к нам спиной и ударил кулаком по кассовому аппарату. В ту секунду мне показалось, что стекло витрины сейчас треснет.
Скрестив руки на груди, Этьен не сводил с него глаз. Француз посмотрел на него. Со стороны вся эта сцена больше походила на детскую игру «в гляделки».
Продавец моргнул первым. Всплеснув руками, он закатил глаза и устремился в подсобное помещение. Вернувшись, он сунул бумажку в руку Этьена.
И Этьен с невозмутимым видом подал нам знак следовать за ним и вышел на улицу.
Мы сели обратно в машину и поехали в порт.
— Пойдемте, поговорим на ходу, — сказал он, припарковавшись.
Уже в который за сегодняшний день раз выйдя из машины, мы подошли к кромке воды, прислушиваясь к шуму волн, бьющихся о стену дока.
— Voilà! — воскликнул Этьен и развернул записку.
— Аббат Бруно? — прочитала я вслух написанное.
— Oui!
— И кто такой аббат Бруно? — спросил Август.
— Он приведет нас к правде. Завтра утром мы выезжаем.
— Расскажите нам больше! — попросили мы его.
Этьен неспешно шел, греясь в лучах яркого солнца, после стычки с тем французом его лицо светилось от радости.
— Все как я и предполагал. В какой-то момент книга была похищена. Этот человек — дилер — скорее всего, нашел манускрипт где-то здесь и выкупил его. Мы с Мириам хотели проверить происхождение книги, но ее муж, месье Роуз, сильно спешил с покупкой, его не волновало, что там могло быть что-то не так. Он просто хотел обладать рукописью.
— И его никогда не заботила судьба Элоизы, — сказала я. — В отличие от Мириам.
Август поднял указательный палец.
— Да, конечно, но коллекционером выступал Роуз. Он хотел иметь книгу просто для того, чтобы иметь ее. Таков принцип его жизни.
— Совершенно верно, мой американский друг. Так вот, думаю, аббат знает об Элоизе и Абеляре больше, чем кто-либо еще. И он может нам что-то рассказать. И завтра… мы поедем к нему. Встретимся с ним лично. С'est bon.
— Завтра утром в Париж прилетит дядя Гарри. Это мой дядя. Он поедет с нами.
Я крепко сжала руку Августа. Мы были так близки к разгадке. К Элоизе, Абеляру и Астролябу Они были рядом с нами. Я чувствовала это. Я грезила об этом.
И Август тоже об этом грезил.
Мы были им нужны.
В тот вечер мы устроили романтический ужин в одном ресторанчике на берегу Сены.
Я надела черную мини-юбку, черную водолазку без рукавов, поверх которой накинула свою самую любимую шаль, подаренную мне Гейбом на Рождество. Это была зеленая пашмина с бахромой.
— Ты выглядишь потрясающе, — сказал Август, вернувшись в отель с розой для меня и увидев меня в холле.
— Ты сам прекрасно выглядишь, — сказала я в ответ, подходя к нему поближе и целуя.
Взявшись за руки, мы вышли в ночной Париж.
После ужина мы гуляли вдоль Сены, и мне казалось, что я попала в кино.
Вернувшись в отель, мы вместе поехали на лифте. Войдя в номер, я сняла туфли с каблуками.
— Каллиопа, знаешь, я тут выяснил кое-что интересное.
— Что?
— Я узнал, что если у человека нет любимого человека, нужно написать письмо Абеляру и Элоизе с просьбой найти твою вторую половинку и оставить его у их могилы. А если влюбленные приезжают вместе, каждый из них оставляет записку с клятвой любви. Давай съездим туда в субботу перед закрытием с нашими записками и оставим их там у Элоизы и Абеляра?
Я взглянула на него.
— Мои родители так сделали. И посмотри, к чему это привело. — При мысли об отце у меня слегка сжался желудок.
— Ну, давай же. Мы не они. Мы другие.
— Ладно. Но… что мы напишем?
— То, что у нас на сердце. — Он поцеловал меня.
Я взглянула ему в глаза. Я не знала, как выразить все, что происходило у меня в душе. Как можно объяснить чувство, что вы предназначены друг для друга? Как если бы книги, привидения, да и сама история всеми способами соединяли вас?
17
Кому мы приносим наши клятвы?
А.Утром наконец прилетел дядя Гарри. После чего он отправил меня с моим чемоданом в свой номер и сказал, что сам остановится в номере с Августом. Он произнес это так, что я не осмелилась протестовать. Однако он лишь перенес свой чемодан в наш номер и тут же поехал с нами на вокзал. Мы сели на поезд, направлявшийся в Авиньон, где должны были встретиться с аббатом Бруно. Они жил и работал в монастыре. Мы решили там переночевать, поэтому все мы — Гарри, Этьен, Август и я — прихватили с собой спальные мешки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: