Барбара Мецгер - Трефовый валет
- Название:Трефовый валет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-050660-6, 978-5-9713-8325-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Мецгер - Трефовый валет краткое содержание
Эллисон Силвер пребывала в непозволительной для истинной леди ярости. Ей стоило большого труда доставить в Лондон свою непослушную ученицу, а никого из родственников малышки в городе не оказалось.
Единственный, на кого можно оставить девочку-сироту, – это хозяин роскошного игорного дома капитан Джек Эндикотт. И ему доверить опеку над ребенком? Ни за что!
Чопорная гувернантка не желает оставлять подопечную. Она готова пожертвовать своей безупречной репутацией и поселиться в скандально знаменитом казино Эндикотта.
Но готова ли Эллисон бороться с собственной страстью к загадочному капитану?..
Трефовый валет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Значит, вот чем вы занимались? – спросила она. Вид у нее все еще был неуверенный и несчастный, она не знала, что ей делать со своими руками. – Вы меня совращали?
Он протянул было руку, чтобы разгладить морщинку у нее на лбу, но тут же отвел ее. Если он коснется ее бровей, он коснется при этом и глаз, а потом ушей, локтей и всего остального.
– Нет, я вас ласкал. Но в конце концов это кончилось бы бесчестием для вас.
– И тогда я перестала бы быть девушкой, и возможно, это не так уж и страшно. Знаете, я прихожу к мысли, что быть любовницей – не так уж плохо, учитывая преимущества, которые вы мне продемонстрировали. В конце концов, моя репутация уже погибла. Я смогу жить здесь, где никого не волнуют такие вещи, а вы могли бы сэкономить, потому что вам не пришлось бы заводить второе хозяйство. Харриет была бы в восторге, а Пэтси подружилась бы с другими молодыми женщинами.
– И кончила бы тем же самым, чего она так стремилась избежать, а Харриет выросла бы, совершенно не понимая, какое место в жизни должна занимать женщина. – Джек был непреклонен. – И потом, вы не годитесь в любовницы.
Элли вздохнула, понимая, что это правда. От его поцелуев у нее закружилась голова, и на мгновение она сошла с ума. Потом придут стыд, отвращение к себе, они перевесят наслаждения, какими бы многочисленными они ей ни представлялись. Она опозорит себя так, что уже не сможет быть компаньонкой Харриет. Вдобавок к этому она будет несчастна, став любовницей Джека, вечно ожидая, что надоест ему, неистово ревнуя его, если он посмотрит на другую. А когда он бросит ее, она уже не сможет стать гувернанткой или школьной учительницей. И ни к кому другому она не сможет пойти. Эти наслаждения, каковы бы они ни были, она способна испытать лишь с Джеком, только в его объятиях.
Элли снова вздохнула.
– Вы правы. Я не создана быть любовницей. А вы не годитесь на роль мужа.
Мужа? Джек вскочил, голова Элли стукнулась об пол. Залаяла собака.
– Элли? С вами что-то случилось? – крикнула Харриет.
– О Боже! Верно, Феддер нашел меня! – крикнула Пэтси.
Элли встала, потирая голову.
– Со мной все в порядке, волноваться не о чем. – Она сердито посмотрела на Джека. – Совершенно не о чем. Я… я читала, уронила книгу, только и всего. А теперь вам обеим нужно спать. Уже очень поздно.
Джек попытался расправить свою мятую шейную косынку. И сказал, стараясь говорить как можно тише:
– Завтра я сделаю все для того, чтобы вы переехали в Кард-Хаус.
– А Пэтси будет там в безопасности?
– В доме графа? Даже такие болваны, как Феддер, сто раз подумают, прежде чем посягнуть на представителя знати, Алекс сразу же велит заковать его в кандалы. И потом, вряд ли Феддеру захочется получить вторую дозу изобретенного мной и Кэллоуэем лекарства. Это обойдется ему слишком дорого, и ни одна маленькая девушка того не стоит. Но когда Пэтси понадобится выйти из дома по делам, я буду присылать сторожа сопровождать ее. На всякий случай.
– С этим сторожем у Харриет будет настоящая свита.
– Вот и прекрасно. У нее будет достаточно людей, которых можно изводить.
Джек пошел к двери, но обернулся и поманил Элли к себе, чтобы она могла услышать его слова:
– Я никогда никому не позволю причинить вам вред. Даже самому себе.
Кажется, принц-регент со своей свитой переезжал на лето в Брайтон не с такой помпой, с какой Элли и Харриет переместились на следующий день в Кард-Хаус.
Чуть ли не все обитатели «Красного и черного» хотели помочь им переехать. Половина желала убедиться, что маленькая буянка действительно уезжает, другой хотелось посмотреть изнутри на жилище настоящего графа. Все они знали, что кэп Джек – сын и брат графа, но это не одно и то же. Даже учитывая, что большая часть дома подверглась обновлению, мебель стояла в полотняных чехлах, а произведения искусства были убраны из соображений сохранности, служащие Джека собирались хотя бы пройти по дому.
Все они согласились, что особняк великолепен, а мускулистые столяры и веселые маляры тоже недурны. Может, им позволят еще разок навестить милую маленькую Харриет?
Они преодолевали расстояние между двумя домами – и двумя мирами, – двигаясь вереницей, как караван. Элли, Харриет, миссис Крандалл и Пэтси ехали в карете Джека вместе с Джокером и котенком. Пэтси представляла собой ворону в павлиньих перьях, в буквальном и переносном смысле. В Пэтси, облаченной в блузку с низким вырезом, взятую у одной из девушек, в красную шелковую юбку, взятую у другой, и шляпку со страусовым пером, взятую у третьей, никто не узнал бы простушку, только что явившуюся из деревни. Широкие поля шляпы скрывали ее волосы, лицо, подбитый глаз и разбитую губу. За ними ехала наемная подвода с вещами, хотя у каждой из переезжающих вещей было не особенно много. У миссис Крандалл был мужнин походный сундук, а у Харриет и Элли – их чемоданы плюс новая корзинка для котенка. У Пэтси не было ничего, конечно, поскольку она потеряла свою сумку, когда убегала от Феддера, и другие женщины щедро наполнили ее мешок теми предметами туалета, которые смогли ей уделить.
Повар уложил для них корзину с едой и коробку кухонных принадлежностей. Кэллоуэй нашел немного белья, так что они могли не пользоваться графскими простынями и полотенцами с монограммами, а мистер Даунз сообщил, что в «Красном и черном» никто не пьет миндальный ликер, и послал им три бутылки и еще одну бутылку хереса, который гораздо больше подходит дамам. Он добавил бутылку бренди на тот случай, если капитан Эндикотт нанесет им визит, ведь погреба графа были заперты на замок.
Наемный экипаж вез из клуба девушек, сдающих карты, и дам, принимающих гостей, и все они таращили глаза на непривычно широкие улицы и необыкновенные дома аристократов. В еще одном экипаже сидели мужчины, наверху ехали два сторожа. Джек ехал верхом перед первой каретой, высматривая Феддера или, не дай бог, газетчиков.
Если кто-то за ними и следил, то они видели, что подопечная капитана Эндикотта и ее гувернантка надежно укрыты в одном из самых респектабельных особняков Лондона с компаньонкой и служанкой.
К тому же все могли видеть, что Джек не остался с ними. Он даже не помог мисс Силвер выйти из экипажа, когда они подъехали к дому. Он держал за руку Харриет, игнорируя гувернантку, словно та была обычной прислугой, каковой Элли, разумеется, и являлась.
Поскольку он не мог заранее предупредить рабочих в Кард-Хаусе об их переезде, нельзя было упрекнуть их за то, что крыло, где находилась детская, было не готово. Судя по всему, его невестка старалась лучше всего заново отделать классную комнату и детские, чем остальные помещения. Джек не думал, что Нелл настолько любит Лондон, чтобы проводить в нем много времени, но ее брат жил в Лондоне, а Алекс был вынужден время от времени приезжать сюда на время парламентских сессий. Дети, естественно, будут приезжать с ними. Нелл не из тех матерей, которые оставляют детей на гувернанток и нянек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: