Оксана Новак - Приключения пышки на сайте знакомств. Иствикские жены
- Название:Приключения пышки на сайте знакомств. Иствикские жены
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оксана Новак - Приключения пышки на сайте знакомств. Иствикские жены краткое содержание
И героини этой книги, так похожие на нас, тоже вдыхают жизнь полной грудью, не замечая первых морщин и уставших ног — потому что еще так много надо успеть: полюбить, подружиться, простить и начать сначала. Да, нам сорок — и я ни за что не променяла бы свои годы на глупую безрассудную молодость. Мы вошли в возраст зрелого вина, которое тает на губах, оставляя тонкий аромат примятых трав, горчинку слезы и сладкий хмель зрелой женской души — еще не тронутой увяданием, но уже полностью распустившейся навстречу закатному солнцу.
Чем закончатся приключения моих героинь — кто из них сохранит долгое счастье брака, а чьи надежды рассыпятся в пыль, кто окунется в новые встречи или обретет себя — все в моем рассказе. И смех, и боль, и одиночество, и надежда, и умение посмеяться над собой — все ингредиенты слоеного пирога под названием «жизнь»…
Приключения пышки на сайте знакомств. Иствикские жены - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Зная мой полнейший топографический кретинизм, Юлька нарисовала мне подробный план с пометками «сюда ходи, туда не ходи, тут ешь, там не ешь — еда в желудок попадет — совсем мертвый будешь!» Честно говоря, город был довольно грязный, в воздухе пахло влажной листвой, пряностями и дерьмом трехлетней выдержки. Но я решила не придираться, тем более что вокруг было так много интересного: множество магазинов с яркими рекламными вывесками, всевозможные кафе, где жарили, парили и варили, зазывая туристов густым ароматом специй, кипящего масла и чего-то еще — явно физиологического происхождения, на чем лучше было не фокусироваться, дабы не лишать себя удовольствия отведать местную кухню. Вскоре я поняла, что совершила ошибку, нацепив на себя праздничный наряд из синтетики: воздух был чудовищно влажный, блузка на мне пропиталась потом и ароматами города и я мечтала только об одном — сорвать с себя одежду. Очень кстати прямо на улице продавали хэбэшные футболки с яркими картинками, и я объяснила улыбчивой продавщице, что желаю приобрести ее товар. Но, как на зло, все футболки были маленькие, мы перерыли огромную гору шмотья, но ничего подходящего не нашли. Продавцы одежды со всей улицы стали проявлять неподдельный интерес, заинтригованные нашим копошением в куче тряпья. Моя продавщица что-то прокурлыкала им на своем языке, те закивали головами и стали обсуждать проблему, оценивающе оглядывая мою упитанную фигуру. Вдруг один щелкнул языком, что-то сказал, видимо, предлагая подождать, и быстро скрылся за углом. Через десять минут он вернулся, волоча связанный куль с одеждой, из которого извлек огромную футболку с фотографией улыбающейся обезьяны, чешущей лысый череп спереди и размашистой надписью на непонятном языке сзади. Эта огромная футболка — «фо биг американ вумен», — как объяснили мне продавцы, пожалуй, вполне могла бы сойти за платье. Я быстро переоделась между двумя натянутыми простынями и гордо зашагала дальше; тайцы начали радостно смеяться птичьими голосами и кивать мне вслед, показывая на мое приобретение, что я оценила как радость продавцов, сумевших удовлетворить запрос привередливого покупателя. Так я прогулялась по центру еще с полчасика, сопровождаемая бегущими за мной мальчишками и переливистым смехом встречных аборигенов: видимо, миниатюрные тайцы не часто видели стокилограммовых теток в футболках с изображением кривляющейся обезьяны на груди.
Вскоре я устала рассматривать рекламные плакаты и нюхать жарящуюся прямо на улице саранчу и решила, что настало время зайти в один из ресторанчиков и отдать дань национальной тайской кухне. Посмотрев в Юлькин план, я быстро нашла заведение, отмеченное красным крестиком с пояснением: «Здесь можно поесть морепродукты, но не бери ничего дороже десяти евро!» Я ухмыльнулась над вечным Юлькиным стремлением сэкономить мои деньги, и взяла меню из рук маленького улыбчивого официанта. Названия блюд были написаны на тайском и английском языке, что мало прояснило ситуацию, поэтому я просто решила ориентироваться на цены: могу я один раз в жизни позволить себе погулять на полную катушку! Чтобы потом, когда мамины пророчества сбудутся, и я буду бродить по помойкам, я могла бы долгими зимними ночами на теплотрассе рассказывать друзьям бомжам, как хавала лобстеров и улиток за сотню евро!
Не долго думая, я ткнула пальцами в «сифуд» за восемьсот батт и фирменное блюдо ресторана с совершенно непонятным названием по цене полторы тысячи батт за порцию. Таец выпучил глаза, нервно замотал головой и показал мне на морепродукты за триста. «Еще один эконом, — подумала я, вспоминая Юльку. — Что ж всем так жалко моих денег?» — и опять показала на свой первоначальный заказ. Официант задумался, потом просветлился лицом и стал спрашивать на смеси плохого английского и жестов, сколько человек я жду на трапезу. «I’m only!» — гордо ответила я настырному тайцу, который снова загрустил и стал настойчиво тыкать пальцем в дешевое блюдо. «Может он думает, что у меня нет денег?» — обиженно подумала я, достала из кошелька веер купюр, гордо помахала перед носом у опешившего официанта и нетерпеливо указала нахалу в сторону кухни: «Гоу, гоу!» — давай, типа, хавчик неси, неча тут мои бабосы считать! Официант понуро поплелся на кухню, но тут его осенила внезапная догадка: «Lady from Russia?» — обернулся он ко мне и, получив утвердительный ответ, заметно повеселел.
В ожидании заказа я осматривала посетителей — большей частью это были туристы. Ресторан был небольшой, но уютный, с бамбуковыми перегородками, деревянными столами и стульями с причудливой резьбой. Вдруг буквально за соседним столиком я увидела своего случайного знакомого — того самого противного долговязого мужика, с которым переругивалась в самолете. Выглядел он уже не так официально, как при первой встрече: на нем была надета белая майка и светлые льняные брюки, вместо солидных окуляров — модные очки от солнца в легкой оправе, и я поняла, что он совсем молодой — не старше тридцати пяти лет. Я сделала вид, что совершенно его не признала и стала рассеянно смотреть в окно.
Через двадцать минут, в течение которых официанты о чем-то шушукались, хихикая и показывая на меня пальцами, мне принесли заказ. Вернее, не так: мне стали носить заказ! Тут-то я и поняла, что имел в виду тайский халдей, уговаривая меня сэкономить — блюда выносили торжественно вчетвером! Сперва раскладывали приборы и приспособления для трапезы, как в операционной; потом в середину стола торжественно водрузили тазик салата, следом — аэродром с маслами и приправами, какую-то треногу с огромным круглым чаном неизвестной мне еды и, наконец, десятилитровое блюдо с колотым льдом, из которого торчали морские гады в количестве примерно пятерым наесться, а четверым обожраться!
Пожелав мне «bon appetit» тайцы сочувственно и торжественно удалились, собравшись стайкой в другом конце зала и стали с интересом наблюдать, как я расправлюсь с этими эверестами еды. Я решила не посрамить Родину и начала обреченно поедать заказ «по убыванию вкусности». Из-за плетеных бамбуковых перегородок за мной заинтригованно наблюдали человек пять халдеев и, похоже, делали ставки на исход событий. Посетители, сидящие за другими столиками, тоже оживились, поглядывая на меня с любопытными ухмылками. Дело осложнялось тем, что я понятия не имела, как поглощать всю эту морскую нечисть, какие из операционных приборов для чего предназначены, что есть целиком, а что надо очищать. Я реально растерялась, но, не подавая вида, с лицом беременной коровы медленно жевала какую-то водоросль, размышляя, что делать дальше. Может, сказать, что большая компания голодных друзей ждет меня в отеле и попросить упаковать все с собой? Но нет, я не могла позорно сдаться и разочаровать всех посетителей ресторана, поэтому вздохнула и основательно принялась за трапезу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: