Людмила Леонидова - Капризы женской любви
- Название:Капризы женской любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:5-17-042450-7, 5-9713-4593-1, 5-9762-2795-3, 978-985-16-0884-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людмила Леонидова - Капризы женской любви краткое содержание
Василиса — деревенская красавица, обольщенная заезжим актером.
Ее дочь Ольга — преуспевающая и глубоко несчастная в личной жизни.
Ее внучка Надя — дитя своего поколения, прирожденная бизнес-леди, втайне мечтающая о романтическом "прекрасном принце"…
Три женских судьбы.
Три надежды на счастье.
Три истории любви — такой похожей и такой разной!
Капризы женской любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Пока не доплывем до берега, — сказал он и поцеловал меня, захватив мои губы. Его тело напряглось.
— Теперь торопишься ты, — упрекнула его я.
— Научился от тебя.
— Любить по-русски?
— Быстро, как ездить.
— А мне понравилось медленно, — сказала я, но слова оказались бессмысленными.
Крик чаек заглушил мой.
— Боже праведный, вы что, купались? — увидев нас, воскликнула Нэнси.
— Нет, купалась только я. — По Стиву не было видно. Он высох по дороге домой. А чтобы высушить мою густую гриву, требовалось побольше времени.
— Так ведь можно утонуть, и вообще это опасно. Я предложила Наде купаться у нас в бассейне или джакузи.
Она посмотрела на меня с укором. В нем таился и вопрос, и осуждение одновременно: «Со мной развлечься не захотела, а вот со Стивом…»
— Люблю купаться в экстремальных условиях.
— В следующий раз возьмите меня с собой. Я тоже хочу попробовать.
— Непременно, — отозвался Стив. — Но Надю мы больше не возьмем.
— Это еще почему? — взорвалась я.
— В твоем положении это опасно, и вообще можно простудиться. — Он меня дразнил.
Нэнси подняла бровь.
— Я имел в виду в ее будущем положении, — поправился Стив.
Он словно в воду смотрел.
Глава девятнадцатая
Через неделю я приехала в медицинский центр. Это был срок моего очередного обследования.
Я заглянула в кабинет к своему врачу. Никого не увидела, только услышала, что откуда-то раздаются громкие всхлипы. Звук плача привел меня в соседнюю с кабинетом гардеробную. В узком шкафчике, предназначенном для одежды, сидела Сандра без формы и, горько рыдая, размазывала слезы по своим близоруким глазам. Очки, упав с колен, валялись рядом на полу.
— Ты что? — Я подошла к девушке и, подняв с пола очки, погладила ее по плечу. В ответ она разразилась плачем еще громче.
— Представляете, они обвиняют меня, что я перепутала пробирки, поэтому у белой женщины родился ребенок-мулат.
— А отец тоже белый?
— Да-а, — ревела она.
— Как же так? — Я тут же подумала о себе, не хватало, чтобы я от нерадивости этой ученой девчонки Стиву преподнесла в подарок негра. Как она в очках с такими мощными диоптриями вообще что-то видит?
— Может, ты действительно… — Я не успела договорить.
— Нет-нет, я все делаю очень аккуратно, перепроверяю тысячу раз. Мой профессор в университете сказал, если я уверена на сто процентов, что это не моя ошибка, можно провести генетическую экспертизу…
— Конечно, — успокоила я Сандру, хотя слабо разбиралась в этом. — А может, в роду у твоих белых пациентов были темные корни? Бабушка темнокожая или дядя?
Сандра меня не услышала. Она продолжала рыдать:
— И вообще я занимаюсь плохим делом, все мы тут занимаемся… у-у… — Слезы капали на очки, которые Сандра усиленно протирала подолом юбки. Она выглядела обиженной, беззащитной девчонкой.
— Что ты! — уверила ее я. — Ваш труд очень ценен. Столько женщин, которые не могут сами родить и очень хотят ребенка!
— Знаете, почему я занялась этой темой? — Слезы высохли. — Моя мама умерла при родах. У нее было больное сердце. Ей нельзя было… нель-зя. — Она снова зашлась.
— Вот видишь. Если бы ей кто-то помог, то и ты бы родилась, и мама твоя осталась в живых. — Я, как могла, уговаривала Сандру.
— Нет, девчонки с факультета психологии дразнятся, говорят, что наша наука аморальна, потому что у таких детей, которых вынашивают не ро-ди-те-ли… — Она стучала зубами.
— Да-да, я поняла… принести тебе попить?
— Не на-до. У детей, которых мы выводим, — продолжила она самобичевание, — словно в инкубаторе цыплят, у них… не будет с родителями внутренней связи.
— Какой связи?
— Внутренней, которая через утробу матери передается.
— Что это еще за связь? — забеспокоилась я.
— Они проводят эксперименты с младенцами.
— Кто?
— Студенты с факультета психологии.
— У них своя наука, у тебя своя.
— Говорят, что дети, даже только что рожденные, безошибочно определяют своих мам.
Я задумалась. Ребенок, которого я рожу Стиву, будет несчастным. Он никогда меня не забудет. Именно об этом говорит Сандра.
— Малышам, которым было отроду двенадцать дней, — продолжила она, — давали соску, соединенную с магнитофоном, где была записана речь разных женщин, в том числе и их мам. При первых же звуках, произнесенных матерью, малютка выплевывал соску и начинал прислушиваться. Вы понимаете, о чем я говорю?
— А на другие голоса не реагировал?
— Нет. — Сандра покачала головой. — А в детском саду провели еще более необычный эксперимент. Мам всех маленьких детишек попросили поносить одинаковые ночные рубашки, пометили их и предложили малышам найти ту, которую надевала именно их мама. Выложили перед ними весь ворох.
— И что?
— Дети по запаху нашли «свою». И те, кто скучал и плакал по своим родителям, сразу успокоились. Как бы мама где-то рядом.
— Я не верю.
— Я тоже не поверила. Они позвали меня посмотреть на этот эксперимент.
— Хоть кто-нибудь ошибся?
— Один.
— Студенты-психологи выяснили, что у него проблемы в семье. Ребенок привыкает к голосу матери, находясь еще в ее утробе. Он любит ее подсознательно, он связан с ней всем своим существом. А потом еще выяснилось, что у того ребенка, который не опознал рубашку, мать — бывшая наркоманка.
— С ней не могло быть связи?
— Не знаю.
— Ты не думай об этом. — Мне было очень жаль девушку. — Сколько наук, и одна опровергает другую. — Я хотела привести пример, но как назло ни один не лез в голову. — Запомни, ты и вы все здесь делаете очень нужное и полезное дело. Не раскисай. И не жалей себя. Думай, как непросто сейчас тем, кому ты уже перенесла эмбрион.
— Да, я с вами согласна. — Она вытерла слезы и надела на глаза мутные очки. — Или той женщине, что родила мулата. Да?
— Конечно! — обрадовалась я, что мне удалось ее уговорить.
— У женщины, родившей темного ребенка, могло произойти то, что случается крайне редко, да и пока замечено только в животном мире.
— Что? — Я напряглась.
— Мой профессор в университете, он защищался по этой теме, объяснил уникальную возможность родить белым родителям темного ребенка.
— Это как? — Волосы на моей голове, кажется, встали дыбом.
— Пока опыты проводились только на лошадях.
— Слава Богу! — успокоилась я.
— Вы не расстраивайтесь, ведь у вас же в России нет черных.
— Девочка, с чего ты взяла? Только не говори мне, что если я держалась с ним за руку…
— Этот феномен называется телегония. — Сандра не обратила внимания на мою реплику. — «Теле» — даль, «гонос» — происхождение. Слово греческое. — Когда Сандра начинала говорить о науке, она преображалась. Ее некрасивое очкастое лицо превращалось в одухотворенное. — Впервые об этом заговорил приятель Чарлза Дарвина. Вы слышали о Дарвине?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: