Иэн Макьюэн - Невыносимая любовь
- Название:Невыносимая любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-23254-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иэн Макьюэн - Невыносимая любовь краткое содержание
Иэн Макьюэн – один из «правящего триумвирата» современной британской прозы (наряду с Джулианом Барнсом и Мартином Эмисом), лауреат Букеровской премии за роман «Амстердам».
Невыносимая любовь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
6
Герои американского цикла короткометражных эксцентричных комедий 1920-х гг.
7
Джон Мильтон. Потерянный рай. Книга первая. Перевод Арк. Штейнберга.
8
(Джеймс Генри) Ли Хант (1784 – 1859) – английский эссеист, поэт, критик, а также издатель Перси Биши Шелли и Джона Китса.
9
Trouble ( англ .) – неприятность, rubble ( англ. ) – булыжник.
10
Г. К. Честертон, стихотворение «The Rolling Road».
11
«Диллонс» – крупный антикварный магазин в Лондоне.
12
Де Клерамбо, Жорж Готье (1872-1934) – французский психиатр.
13
Джон Харрисон (1693-1776) – изобретатель морского хронометра, т. е. часов, ход которых не зависит от географического положения; четвертая модель (1764) является наиболее законченной.
14
Мишер, Иоганн Фридрих (1844-1895) – швейцарский врач, первооткрыватель нуклеиновых кислот.
15
Джон Китс. Ода к греческой вазе. Перевод В. Микушевича.
16
Перевод Е. Витковского.
17
Имеется в виду Дик Роу, исполнительный продюсер компании «Декка» в 1961 году.
18
Помни о смерти ( лат. ).
19
Граппа – итальянский виноградный алкогольный напиток.
20
Песня Чака Берри называется «Johnny В. Goode».
21
Здесь – отдельные апартаменты ( фр .).
Интервал:
Закладка: