Мила Дрим - Королевская награда
- Название:Королевская награда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005920126
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мила Дрим - Королевская награда краткое содержание
Королевская награда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Выдавливаю из себя улыбку и говорю:
– Нет, спасибо.
Замечаю некое облегчение, скользнувшее в темных глазах рыцаря, и тот час следом с моих губ слетает один из волнующих меня вопросов:
– Джейкоб, а вы тоже были там?
– Где?
– На Святой земле.
Взгляд рыцаря тот час становится острым. Понимаю, вдруг, как ошиблась, посчитав, что у нас получится с ним беседа.
– Мы встретились с лордом Ральфом неподалеку от Святой земли.
Джейкоб чуть поджимает губы, и я догадываюсь, что это значит, что мои дальнейшие расспросы он не одобряет. Но все равно, пробую задать еще один вопрос. Открываю рот, чтобы озвучить его, однако рыцарь опережает меня и холодно говорит:
– Леди Розалинда, я не имею привычки обсуждать своего господина за его спиной. Если вас что-то интересует, вы можете задать этот вопрос лично у лорда.
От услышанного – в который раз за этот вечер – мои щеки покрываются стыдливым румянцем. Чувствую себя маленькой девочкой, которую отругали за попытку без разрешения съесть кусок пирога.
– Благодарю за совет, – заставляю себя это произнести, а потом – спешу наверх, чтобы поскорее очутиться в своей спальне и, наконец, остаться в одиночестве.
Но как только я прохожу в свою комнату, то понимаю, что одиночестве в ближайшее время для меня – непозволительная роскошь. В спальне по-прежнему находится Бетси, и у меня язык не поворачивается, чтобы попросить её уйти.
– Леди Розалинда, как прошла встреча с бароном? – взволнованно интересуется она.
– С бароном?
Я снова вздрагиваю и ловлю себя на том, что все это время – путь от зала до спальни – думала совсем не о бароне.
В моих мыслях был другой мужчина.
– Что-то вы совсем побледнели! – охает Бетси и хватает меня за ладонь.
– И руки ледяные! Уж не заболели ли вы?
Служанка ласково дотрагивается до моего лба, а я продолжаю стоять на месте – все еще пораженная собственным наблюдением.
– Лоб прохладный, – Бетси смотрит в мои глаза. – Барон Марвин так напугал вас, бедное дитя?
– Нет, – я сглатываю ком в горле и устремляю взор в карие глаза горничной. Заставляю себя улыбнуться и говорю:
– Барон Уильям Марвин – сын покойного барона.
– Сын? – на полном лице Бетси отражается удивление. – Покойный барон?
– Да, Бетси. Его отец тоже умер, – меня начинает утомлять этот разговор, но я стараюсь говорить вежливо. Я и прежде не позволяла усталости или плохому настроению влиять на мое общение со слугами, вот и сейчас пытаюсь придерживаться этого.
– А новый Марвин – молод? И хорош собой?
Бетси улыбается во все лицо, и я, кажется, вижу все её крепкие зубы.
– Он молод и имеет приятную наружность, – уклончиво отвечаю я и прикрываю ладонью непрошенный зевок.
– Молодой, красивый, барон, да еще и сосед с вашими землями! – радостно произносит служанка.
– Бетси, дорогая! Ты, верно, забыла, что это теперь – не мои земли. Они принадлежат лорду Ральфу.
Сама говорю и слышу, каким грустным становится мой голос. Грусть отражается и в карих глазах горничной. Бетси поджимает губы и опускает свой взор. Молчит, а потом – вновь смотрит на меня говорит:
– Если вы хотите вернуть отцовские земли, почему бы вам не стать женой лорда Ральфа?
Мне кажется, что я бледнею еще сильнее. Грудь сдавливает, кожа покрывается зыбкими мурашками.
– Он ведь тоже приятной наружности, хотя и странный. Мужчины все – странные, – добавляет Бетси.
Мое терпение лопается, как перезрелая ягода.
– Бетси! – говорю я почти строго. – Как ты можешь даже думать об этом!
– А что такого, леди Розалинда? – служанка непонимающе глядит на меня.
Я глубоко вздыхаю. Еще и еще, чтобы, не дай Бог, не обидеть эту добрую женщину. Но когда я открываю свой рот, то понимаю, что я совсем не успокоилась.
– Бетси, у меня и в мыслях не было представить графа своим мужем! Этот мужчина, может, и привлекательный, но он пугает меня одним своим видом! Как он смотрит! Как говорит! Я всегда трясусь под его взглядом, как осенний лист на ветру… Нет, милая Бетси, я не хочу бояться своего мужа! А этот лорд… Он только и делает, что командует и пугает!
Гляжу на Бетси и только теперь замечаю, какими большими стали зрачки в её глазах. Да и выражение лица горничной слишком напряженное.
Неприятная догадка царапает мне сердце.
Неужели… Боже мой!…
Медленно оборачиваюсь и встречаюсь со взглядом янтарных глаз.
У меня перехватывает дыхание от того, как именно смотрит на меня лорд Ральф.
Пронзительно и властно.
Открываю рот, чтобы что-то сказать, но понимаю, что не в состоянии издать и звука.
– Продолжай, леди Розалинда. Мне очень нравятся твои комплименты.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Стою, оглушенная словами лорда Ральфа.
Сквозь гул в ушах доносится беспокойное трещание Бетси.
Не понимаю о чем именно она говорит. Граф кивает в сторону двери, и горничная, послав мне виноватый взгляд, скрывается в коридоре.
Мы остаёмся с лордом Ральфом наедине.
Как завершающий аккорд, дверь снаружи закрывается. И этот звук грохотом отдает в моей груди.
Волнение и страх переполняют меня. Сердце мощными толчками ударяется в мои ребра. Еще чуть-чуть, и оно сломает их.
Янтарные глаза прожигают мое лицо. Вновь щеки пылают от румянца, мне душно, и сейчас я сожалею, что комната так хорошо натоплена.
Ах, выйти бы на свежий воздух!
Прерывисто вздыхаю, пробую пошевелить языком и бормочу:
– Простите… Я не хотела обидеть вас.
Я и, правда, не имела такого намерения.
Да, граф пугает меня, но…
Как же много «но» крутятся в моей голове!
– Ты не обидела меня. Разве только – немного удивила.
Голос лорда Ральфа – смесь спокойствия и насмешки. К счастью, последняя не ощущается ядовитой.
Я настороженно вглядываюсь в мужское лицо. Пячусь назад, когда граф делает пару шагов в мою сторону. Тень усмешки пробегается по его губам.
Он усмехнулся, а у меня внутри все задрожало.
Испуганный заяц, вот кто я!
Злюсь на себя и приказываю взять себя в руки.
Я – леди Розалинда.
– Зачем вы пришли? – в этот раз мой голос звучит куда тверже.
– Поговорить о твоем будущем.
Граф, не спрашивая моего разрешения (а разве он нуждается в нём?) садится на закрытый сундук и вытягивает перед собой длинные ноги. Кивает мне в сторону кровати, и я покорно располагаюсь на самом её краю.
– Что ты скажешь о бароне? – задает мне вопрос лорд Ральф.
Я вздыхаю.
– Не торопись, – добавляет граф.
Я опускаю взор на свои переплетенные пальцы рук. Так мне легче думать. Потому что когда я смотрю прямо в эти пылающие янтарные глаза, то забываю как это – размышлять.
Что мне говорить? Как правильно ответить? Решаюсь сказать примерно то же самое, что и Бетси.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: