Кристин Григ - Брачный ультиматум
- Название:Брачный ультиматум
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-1355-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристин Григ - Брачный ультиматум краткое содержание
Еще будучи старшеклассниками, Дарси и Алек полюбили друг друга. У них была единственная ночь любви. А утром случилось нечто, заставившее Алека стремглав умчаться из городка. Дарси осталось лишь ломать голову, почему возлюбленный бросил ее. Вскоре выяснилось, что она ждет ребенка. Узнав об этом, старший брат Алека, Джон, предложил ей вступить с ним в брак. Она согласилась. Их совместная жизнь длилась девять лет и была прервана трагической гибелью Джона.
Придя к адвокату, чтобы выслушать окончательный текст завещания мужа, Дарси встречает Алека, свою первую и единственную любовь. Однако настроен тот весьма агрессивно…
Брачный ультиматум - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хоть блузка и липла к влажному телу, но в общем получилось неплохо. Только вот прическа… Как ни укладывай волосы, все равно какой-то растрепанный вид. И лицо блестит, несмотря на слой пудры, которую Дарси не любила, а потому очень редко использовала.
Ну как тут выглядеть холодной и уверенной в себе дамой?
— Мам? — заглянул в спальню Майкл.
Дарси быстро обернулась. В тот же миг сын толкнул дверь и вошел в комнату. Он выглядел грустным, что редко бывает с мальчиками подобного возраста. Сердце Дарси защемило при виде невеселого личика ребенка.
— Мам, Молли говорит, что ты едешь в город…
Дарси взъерошила светло-каштановые волосы сына.
— Так и есть.
— Тебе обязательно нужно туда ехать?
— Да, солнышко, но я ненадолго. На пару часов, не больше, обещаю.
Майкл кивнул. Он тяжело переживал смерть Джона и с недавних пор предпочитал не расставаться с матерью.
— Хочешь, я привезу тебе что-нибудь?
— Нет, спасибо.
— Скажем, новую настольную игру?
— Не надо. Папа купил мне одну как раз накануне своей… В общем, у меня есть игра. — Губы мальчика дрогнули. — Как бы я хотел, чтобы папа снова был с нами!
Дарси притянула сына к себе.
— Я тоже этого хочу. — Спустя минуту она прокашлялась и спросила преувеличенно бодро: — А чем ты займешься до моего возвращения?
Майкл пожал плечами.
— Не знаю…
— Может, позвонишь Тиму и пригласишь его к себе в гости?
— Тима нет дома. Он на дне рождения у Мейми.
Дарси выругалась про себя. Она совсем забыла. Ведь ее сын оказался единственным, кого не пригласили на детский праздник! Конечно, он обиделся, и Дарси пришлось утешать его объяснениями, что Мейми еще совсем малышка, а он уже большой мальчик, поэтому ему было бы скучно среди ее гостей.
— Как хорошо, что ты мне напомнил! — весело — заметила она. — Ведь на сегодня я наметила нашу собственную вечеринку. Только ты и я. Прав да, здорово? По дороге домой заскочу в супермаркет и куплю чего-нибудь вкусненького.
— Ладно, — вежливо кивнул Майкл.
— Дай подумать… Наверное, я возьму ливер ной колбасы.
— Ливерной? Я терпеть ее не могу!
— Ну тогда банку консервированной спаржи.
— Фу, какая гадость!
— Хорошо, сойдемся на бобах в томатном соусе.
— Ну мама!
— А что? Отличный праздничный ужин: аппетитная ливерная колбаска, сочные бобы… Да! Чуть не забыла про десерт. Захвачу-ка я пирог с морковью. Если не ошибаюсь, ты его обожаешь.
— Меня от него тошнит! — состроил гримасу Майкл. — И вообще, разве этим угощают на детских праздниках?
— Ну, милый, тебе не угодишь, — притворно вздохнула Дарси. — Придется купить каких-нибудь отвратительно мерзких гамбургеров, гадких эклеров и противных слоек с шоколадным кремом.
Майкл просиял.
Чего Дарси и добивалась. Больше всего на свете ей хотелось, чтобы ее ребенок был счастлив. Того же при жизни желал и Джон.
Джонни. Каким чудесным человеком он был. думала Дарси, сжимая баранку автомобиля. Все. кто его знал, разделяли это мнение. Только считали, что он свалял дурака, женившись на недостойной девице.
И что только заставило его навестить Дарси тем памятным днем девять лет назад? Тогда минуло уже около семи недель с момента отъезда Алека. Когда Джон постучал в дверь трейлера, ему открыла миссис Уолкер, которая от изумления даже попятилась.
— Господи Иисусе! — ахнула женщина, не привыкшая к столь важным визитерам. — Должно быть, вы?.. Дарси, к нам пришел мистер Бенинг!
Ее дочь в эту минуту находилась на крошечной кухне. При звуках дорогого имени сердце Дарси подскочило к горлу.
— Алек! — сказала она. — Алек…
Но, метнувшись к двери, она увидела Джона. Они знали друг друга в лицо, хотя беседовать им никогда не доводилось. Джон был на несколько лет старше Алека и работал в принадлежавшем их отцу банке. Дарси знала о нем лишь то, что он был полной противоположностью младшему брату.
— Что вам нужно? — спросила она с неоправданной резкостью. Ее разочарование было слишком велико.
Джон улыбнулся с таким видом, будто посещение трейлерного парка было для него самым привычным делом, и сказал, что пришел повидаться с ней. Потом повернулся к сконфуженной миссис Уолкер.
— Мэм, я бы с удовольствием выпил чашечку чаю.
Дарси провела гостя в тесную комнату.
— Как вы себя чувствуете? — спросил Джон, когда они остались наедине.
— Не понимаю, о чем это вы?
— Послушайте, Дарси, я знаю, что вы с Алеком… что он очень много значит для вас…
— Кто? Алек? Я уже едва его помню.
— Дарси, прошу вас… Ясно, что вы оскорблены.
— Ничего вам не ясно! — Неожиданно для себя Дарси вдруг расплакалась. — Я ненавижу вашего брата. Слышите? Ненавижу!
Взгляд Джона переместился с ее лица на руку, которую она прижимала к пока еще плоскому животу, словно защищая что-то. Дарси увидела, куда смотрит гость, и к ее лицу прилила кровь. Когда она подняла голову, их глаза встретились.
— Вы беременны, — мягко констатировал Джон.
— Нет! — Дарси вмиг побледнела. — Ничего подобного! — Она отвернулась к окну и бросила через плечо: — Отправляйтесь домой, слышите? Просто уйдите, и все…
— Не нужно меня обманывать. Вы носите дитя моего брата.
Дарси вдруг обмякла, словно проколотый воздушный шарик. Она опустилась на замызганный диван. Джон сел рядом, не сводя с нее глаз.
— Что вы намерены делать?
— Пожалуйста, говорите тише!
— Дарси. — Джон взял ее руку. — Вы должны сказать мне, что собираетесь предпринять.
— Я не стану избавляться от ребенка, — заявила она, выдергивая пальцы из его ладони. — Если вы подумали об этом!
— В данную минуту мне вообще трудно думать, — честно признался Джон. — Ведь вы еще учитесь?
— И что с того?
— Как же вы собираетесь растить ребенка?
— Да уж как-нибудь…
— Иными словами, вы бросите учебу, устроитесь куда-нибудь официанткой, потом родите малыша и принесете его сюда.
Дарси вспыхнула.
— Разумеется! Здесь мой дом.
Джон вздохнул.
— Да, конечно. И именно такой жизни вы желаете для своего ребенка, верно? А также для себя самой.
Дарси обвела глазами свое убогое жилище. Из-за перегородки доносился крап ее пьяного отца. Алек обещал забрать Дарси отсюда, но он лгал. И вот сейчас его брат сидит здесь и объясняет, что она никогда не избавится от подобного существования. И ее будущему ребенку уготована та же участь.
— Позволь мне помочь тебе, Дарси, — произнес Джон, отбрасывая условности.
— Я не нуждаюсь в благотворительности Бенингов!
— Об этом никто и не говорит. Я всего лишь хочу поступить правильно по отношению к ребенку Алека. Что ты скажешь людям, когда живот станет заметен?
— Я ни перед кем не обязана отчитываться! — Говоря это, Дарси прекрасно понимала, что в ее словах не содержится ничего кроме бравады. Мэнсвилл не тот город, где любопытным можно запросто посоветовать не совать нос в чужие дела.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: