Джулия Лэндон - Как выжить на свадьбе

Тут можно читать онлайн Джулия Лэндон - Как выжить на свадьбе - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джулия Лэндон - Как выжить на свадьбе краткое содержание

Как выжить на свадьбе - описание и краткое содержание, автор Джулия Лэндон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Клуб любителей экстремальных свадеб.

«Золотое дно» спортсменов и каскадеров, предлагающих голливудским кинозвездам самые невероятные варианты свадебных церемоний, – и бесконечная головная боль для его учредителя, некогда знаменитого трюкача Илая Маккейна.

А уж когда в «экстремальную свадьбу» вмешивается чопорная устроительница праздничных банкетов Марни Бэнкс, ситуация и вовсе выходит из-под контроля.

Эту женщину хочется убить – или соблазнить.

Но вот можно ли в нее влюбиться – и выжить после такого опасного трюка?

Как выжить на свадьбе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Как выжить на свадьбе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Лэндон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– А я вот готова сказать, какое попрошу вознаграждение. Тебе разве не интересно? – Она попыталась придать голосу томность.

В трубке повисла тишина.

– Нет уж, лучше потом меня удивишь.

Что ж, тем лучше! На самом деле Марни еще не придумала, чего бы ей такого пожелать.

– Удивление будет тебе гарантировано, – протянула она с возбуждающей хрипотцой.

– Тебе тоже, – усмехнулся он. – А пока суд да дело, почему бы тебе не отговорить Оливию от глупой затеи с цветами? Если тебе это удастся, я буду изумлен не меньше.

Ну ничего себе! Откуда ему известно о фантазиях Оливии?

– Ты что, слышал наш разговор?

– Да, каждое слово. Пожалуйста, постарайся завтра наставить ее на путь истинный. Сговоритесь хотя бы на тысяче цветов, а не на десяти тысячах. Убеди ее отказаться от омаров и суши. Пусть гостям подают, скажем, блинчики.

– Думаешь, я не пыталась это сделать, Илай? Как будто я поощряла все ее выдумки!

– Знаешь, как говорят у нас в Техасе, тебя тянет к ней, как медведя на мед, и ты ей все прощаешь.

– Так говорят не только в Техасе! Это всем известная поговорка!

– Смысл от этого не меняется.

– Да уж! Ты считаешь, что Оливию Дагвуд легко отговорить от задуманного?

– Разумеется, нелегко, – весело согласился он.

– Тогда прояви ко мне снисходительность!

– Я бы с удовольствием, да только времени у нас в обрез. Свадьба века состоится очень скоро.

– Ну уж «свадьба века»! А хоть бы и так – все равно Винс больше не захочет иметь со мной никаких дел...

– Поверь, Винс уже обо всем забыл. Я вернусь через пару дней, и тогда мы вместе все уладим. Идет?

– Идет, – пробормотала она.

– Не вешай нос, рыжая, – утешил ее Илай. – Поверь мне хоть на этот раз – все обязательно утрясется.

Она улыбнулась: как приятно, что он пытается ее подбодрить! Но своего мнения Марни все равно не изменила.

– Кстати, как там Бинго? – спросил Илай.

– Превосходно. – Тут уже Марни улыбнулась от души. – Он подарит тебе косточку как своему спасителю.

– Рад слышать. Я почему-то неравнодушен к таким вот здоровенным дворнягам. Ладно, потом все обсудим. Только в следующий раз, если зазвонит твой новый сотовый, будь добра, возьми трубку!

– Ладно. – Марни хотелось попросить Илая позвонить ей завтра, но она сдержалась. – Созвонимся, – сказала она и дала отбой.

Этот парень нравился ей все больше и больше. Снаружи он был словно покрыт непробиваемой броней – это иногда ее раздражало. Но под броней билось доброе сердце.

Илаю, пожалуй, пошел бы образ ковбоя. Марни почему-то представила, как он с букетом полевых цветов в руке стоит на деревянном крылечке дома своей любимой.

Глава 11

На следующее утро Илай заскочил в буфет выпить чашечку кофе. За стойкой работал телевизор. Илай стоял около подноса с пончиками, как вдруг до его слуха донеслась фраза «разрыв отношений».

Заметив за спиной продавца телевизор, Илай подошел поближе и поставил кофе с булочкой на прилавок. Судя по всему, шло обычное утреннее ток-шоу: на экране двое ведущих потягивали из огромных кружек кофе и с улыбкой обсуждали зрелищный разрыв Оливии Дагвуд и Винса Витторио. Оказалось, один наиболее сообразительный папарацци ухитрился заснять на переносную камеру сцену ухода Оливии из ресторана. На пленку попала и Марни – она сидела за столиком напротив Винса. Было видно, как она вытаращила глаза и разинула рот.

Черт!

Расплатившись за кофе и булочку, Илай вышел на улицу, задрав голову, посмотрел в синее калифорнийское небо и вздохнул.

Предстояло много дел. Сначала – деловая встреча, назначенная в фешенебельном офисном здании в Коронадо, пригороде Сан-Диего. Илая проводили в роскошно обставленный конференц-зал. Стены зала были обиты дубом, из окон открывался вид на море. Встречи с представителем «Анонимных искателей приключений» ожидали шесть японских предпринимателей. Все они были одеты в деловые костюмы.

Переводчица объяснила Илаю, что господа хотят поплавать по Амазонке. Им чем-то полюбилась эта река, и стоило только Илаю в разговоре произнести ее название, как японцы начинали оживленно чирикать и энергично кивать головами. В такие моменты они напоминали стаю индюков.

Когда он пытался выяснить, как они представляют себе плавание по Амазонке, у него зазвонил телефон.

Предприниматели тут же защебетали о чем-то по-японски и закивали головами. Илай посмотрел на переводчицу.

– Они хотеть, чтобы вы отвечать на звонок, – объяснила она.

– Да ладно! – Он махнул рукой. – Это не срочно. Когда эта фраза была переведена японцам, они снова принялись кивать головами. Через несколько минут телефон зазвонил опять, и японцы вновь о чем-то заверещали.

– Они хотеть, чтобы вы отвечать, – повторила переводчица.

– Хорошо. – Илай изобразил слабую улыбку и взял трубку.

– Приятель, похоже, твоя девчонка крепко влипла – без всяких прелюдий начал Купер.

– Слышал.

– Я тут подумал, тебе, наверно, лучше вернуться. Ее дом осадили злобные репортеры – надеются добыть сенсацию.

– Да знаю я, знаю! – Он представил себе, как добродушная Марни мужественно отбивается от полчищ хищных журналистов. – Вернусь, как только смогу. Мне нужно еще заключить сделку.

В этот момент два бизнесмена, сидевшие к нему ближе всех, принялись что-то взволнованно обсуждать.

– Из них хоть кто-нибудь говорит по-английски? – поинтересовался Купер.

– Никто.

– Вот блин, – вздохнул Купер.

Пообещав, что перезвонит, Илай захлопнул телефон и спросил у переводчицы, как японцы намерены спускаться по Амазонке.

– Спускаться? – с недоумением переспросила она.

– Как они хотят плыть, – пояснил Илай, изобразив движения пловца. Он сам не понял, для чего это сделал, – ведь о том, чтобы преодолеть Амазонку вплавь, не могло быть и речи.

Женщина с недоумением посмотрела на его руки и что-то перевела соотечественникам. Последовала бурная полемика, после чего все шестеро японцев выжидающе взглянули на переводчицу. Та, набравшись смелости, повернулась к Илаю и сказала:

– Они не хотеть плыть. Они хотеть толкать. Илай захлопал глазами:

– Что?

– Толкать. – Она изобразила жестами что-то непонятное. Переговоры грозили затянуться.

Наконец ему удалось понять, чего же хотят японцы. Они мечтали спуститься по Амазонке на плотах, причем заплыв должен был состояться спустя всего неделю после намеченной даты свадьбы Винса и Оливии. Вообще-то «АИП» не привыкли работать в таком графике, но сплав на плотах, как выяснилось, был приурочен к какому-то японскому национальному празднику. Японцы категорически отказались перенести путешествие на другую неделю.

Илай попытался втолковать им через переводчицу, что для того, чтобы спускаться на плотах по Амазонке, нужно очень хорошо разбираться в местной флоре и фауне, а также знать обычаи диких народностей, населяющих побережье. Он объяснял, что такое пираньи, змеи, индейцы, но японцы, как ни в чем не бывало, продолжали кивать и улыбаться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джулия Лэндон читать все книги автора по порядку

Джулия Лэндон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Как выжить на свадьбе отзывы


Отзывы читателей о книге Как выжить на свадьбе, автор: Джулия Лэндон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x