Светлана Нарватова - Кошки-мышки
- Название:Кошки-мышки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Нарватова - Кошки-мышки краткое содержание
От автора: В романе есть много юмора, немного романтики, реалистичные персонажи и повод подумать. Не эротика
Кошки-мышки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В приёмной было довольно просторно. Оформление соответствовало единому стилю офиса: кофейные тона различной глубины и дерево. И официально, и уютно. Для удобства посетителей размещался диванчик. Для их фрустрирования – секретарша. Девица была в томном макияже, белой блузке, выгодно подчёркивающей третий размер, и короне до самого неба.
– Вызывают в школе, – процедила она, и чтобы Кира прониклась фактом, что ничего не скроется от её вездесущего ока, сделала паузу. – Здесь приглашают.
– Приглашали-с? – не удержалась Новикова.
Секретарша поджала губы, показывая, что шутка юмора пришлась не ко Двору.
– Геннадий Николаевич велел к завтрашнему дню перевести, – сухо произнесла девица, видимо, та самая Петрова К.А., и протянула прозрачный файлик, в котором лежали листы с распечатанным текстом.
– А файлик можно? – попросила Кира.
– Вам одного мало? – секретарша сделала большие глаза.
– Текст в электронном виде.
– А вы что, Гуглом его переводить собираетесь? – девица сморщила свой точёный носик.
Да хоть Яндексом, твоё какое дело? Кира с трудом сдержалась, чтобы не произнести это вслух.
– Файл мне, пожалуйста, по чату перекиньте. Буду вам крайне признательна, – произнесла Новикова вместо этого. – Спасибо. До свиданья.
И вышла.
По дороге в отдел Кира познакомилась с текстом доклада. Пять страниц – не очень много, но и не мало, когда на перевод всего один день. С позиции лексики текст был довольно лёгкий, встречалась незнакомая терминология, но мультитран и не из таких переделок выручал. Хуже дело обстояло с конструкцией предложений. В русском очень любят развесисто-сложно-подчинённые выражения, осложнённые оборотами разной степени причастности. А в деловом английском – всё наоборот. Попробуй эту трёхэтажную красивость уложить в прокрустово ложе английской грамматики. Шестерёнки в Кирином мозгу начали перестраиваться, запуская режим неродного языка. В этом «перестроечном» режиме она и вошла в отдел. Наверное, поэтому Новикова не сразу обратила внимание на крашеную блондинку у своего стола.
– Добрый день, – на автомате поздоровалась она и села за стол, чтобы настучать текст, пока не забыла.
– Добрый день, – с вызовом ответила блондинка. – Мишель вам очень польстил. На портрете вы симпатичнее, чем в жизни.
Словно какая-то сила повернула голову Киры к визитёрше и заставила посмотреть на неё повнимательней. Во-первых, в руках у блондинки был листок с портретом. Вообще-то к сорока пяти годам – судя по намечающимся брылям и провисшему верхнему веку – пора бы научиться, что брать без спроса чужие вещи нехорошо. А во-вторых…
– Прошу прощения, с кем имею честь? – поинтересовалась Новикова.
– Анна Николаевна, заместитель главного бухгалтера, – представилась блондинка.
Следует признать, для бухгалтера дама была весьма ухожена. И джинсовое платье было ей к лицу. Но хамства и привычки брать чужие вещи это не оправдывало.
– Я могу вам чем-то помочь? – поинтересовалась Кира, и потянулась, чтобы забрать портрет.
– Вы – приятельница нашего арт-директора? – спросила в ответ дама, потянув листок на себя.
– Нет, сегодня увидела его впервые в жизни.
Новиковой пришлось встать, чтобы заполучить чёртов эскиз.
– И сразу такой успех! – процедила дама.
– Ага, успех… – обиженно фыркнула Кира. – Давайте не будем о печальном. Если вас только портрет интересует, то забирайте.
Решение пришло неожиданно. И правда, что она в него так вцепилась? Конечно, её ещё никто раньше не рисовал. Тем более так талантливо. Но, судя по всему, от этого рисунка – и самого Мишеля – одни проблемы. Девушка, скрепя сердце, протянула листок.
– Да мне-то он зачем нужен? – удивилась блондинка. – Я здесь совершенно по другому делу. Вы должны провести завтра учёбу по 1С-Документооброту для наших сотрудниц.
– Завтра? – уточнила Кира.
– Завтра.
– Завтра не могу. Занята.
– Мишелю позировать будете?
– Нет, – глубоко вздохнула Новикова. – Геннадию Николаевичу доклад на английский переводить. Вы не будете возражать, если мы немного перенесём учебу? Завтра после обеда мы с вами обсудим, чему именно вы хотите обучить в первую очередь, и договоримся о дате семинара. Хорошо?
Видимо, Ген-директор даже для Анны Николаевны был авторитетом, поэтому, несмотря на недоверие во взгляде, она согласилась на перенос. Только после того, как за бухгалтершей закрылась дверь, Кира осознала, чего ей стоил разговор. Руки слегка тряслись. В горле пересохло. Она откашлялась. В кабинете стояла тишина. Все усердно уткнулись в свои компьютеры. Девушка поднялась и подошла к столу однокурсника.
– Вано, покажи, где можно водички налить. И шрёдер покормить.
– Ты, что ли, рисунок Мишеля хочешь почикать? – поднял голову Листьев. – Жаль, красиво получилось. Лучше в рамочку повесь.
– Угу, – высунулся из кандейки Дмитрий. – Мы дротиков прикупим. Будем после работы за деньги сюда его поклонниц пускать, – и гоготнул. – Иди сюда, Кира Владимировна, буду знакомить, где что лежит и стоит. У меня и спрятаться, если что, можно, – он подмигнул.
– Могли хотя бы вид сделать, что не подслушивали, – буркнула Новикова и пошла за водой.
Перевод со скрипом, но продвигался. Время тоже медленно, но верно шло к обеду. По отделу потянулись ленивые разговоры на гастрономические и прочие нерабочие темы. На часах было 11:40, когда в отдел ворвался новый посетитель. Кира аж вздрогнула, когда он промчался мимо со скоростью и выражением лица истребителя. Можно, этот будет не по её душу?
Посетитель ворвался в аквариум к Константину Сергеевичу и, даже не закрыв за собой дверь, начал гневную речь:
– Нет, Кот, ты представляешь, какие…! – тут он использовал слово, означающее лиц условно мужского пола. – «Альта» кинула с поставками! – он метался по аквариуму, как пленённый тигр по клетке. – Нет, ты прикинь! – он развёл руки, будто это было за гранью реальности. – Десять мешков шпатлёвки из сорока! Кирпич уже две недели жду! А они мне: «Мы же ГВЛ и кладочную смесь вам поставили». Клал я на их кладочную смесь, у меня сроки горят. Ты представляешь, что со мной сделает Гена, когда у него Алексеев поинтересуется, как дела с его домом? – Вопрос был риторическим. У «Кота» не было ни единого шанса вставить слово. Впрочем, если речь шла о замглавы администрации города, известного крутым нравом, ответа и не требовалось. – Я ещё слишком молод для этого! – с драматическими нотками в голосе воскликнул посетитель. – Где там твой хвалёный писатель? – внезапно произнёс противник ритуальных самоубийств и повернулся к Кире.
Ой!
И почему люди до сих пор не изобрели машину времени? Новикова бы сейчас с удовольствием перенеслась всего-то на полчаса вперёд, в долгожданный обед.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: