Дуглас Кеннеди - Послеполуденная Изабель
- Название:Послеполуденная Изабель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785386145415
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дуглас Кеннеди - Послеполуденная Изабель краткое содержание
Послеполуденная Изабель - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
33
Да ( франц. ).
34
Это я ( франц. ).
35
Американец ( франц. ).
36
Дерьмо ( франц. , груб.).
37
До очень скорой встречи ( франц. ).
38
Очень ( франц. ).
39
Популярная песня времен Первой мировой войны.
40
Здесь: мой милый юноша ( франц. ).
41
Прекрасно. Хороших выходных, Сэмюэль ( франц. ).
42
Pariscope – еженедельный журнал развлечений, издавался в Париже с 1965 по 2016 годы.
43
Вид на жительство ( франц. ).
44
J. Walter Thompson – рекламная холдинговая компания, зарегистрированная в 1896 году американским пионером рекламы, Джеймсом Уолтером Томпсоном.
45
Моя любовь ( франц. ).
46
Северная Африка ( франц. ).
47
Повседневная жизнь ( франц. ).
48
После ( франц. ).
49
Я тебя люблю ( франц. ).
50
Прекрати ( франц. ).
51
Поворот кругом ( франц. ).
52
Пас «Аве Мария» – бросок через все поле на последней минуте матча.
53
Конечно ( франц. ).
54
Целую ( франц. ).
55
Крепко целую ( франц. ).
56
Trans World Airlines (TWA) – крупная американская авиакомпания, работала с 1930 по 2001 год.
57
Лестница «С» ( франц. ).
58
Париж очень маленький ( франц. ).
59
Калчи – уничижительный термин для жителей сельской местности Ирландии.
60
Партнер – самая главная должность в юридических фирмах США. Основу структуры юридической фирмы составляют наемные юристы, выполняющие основной объем работы.
61
Горячий шоколад ( франц. ).
62
Ностальгия по Франции ( франц. ).
Интервал:
Закладка: