Федерико Моччиа - Прости за любовь
- Название:Прости за любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-14145-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Федерико Моччиа - Прости за любовь краткое содержание
Прости за любовь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ники подходит к Алессандро:
– О’кей, беру свои слова назад…
– Понятно.
– А у тебя есть страховка в машине?
– Да, я так сказал, чтобы поддержать твою блестящую идею о любовниках…
– Ну тогда доставай ее.
– Но они уже в полицию звонят!
– Лучше будет, если ты ее достанешь. Давай!
– Тогда они поймут, что мы блефовали.
– Алекс, у меня еще нет никаких прав, и мне семнадцать лет.
– О господи, что же ты мне не сказала?! Видеть тебя больше не могу!
Алессандро ныряет в машину и вынимает из бардачка два листка.
– Джанфранко, смотрите! Я нашел страховку, как удачно!
Глава двадцать первая
Комната цвета индиго. Она снова сидит у стола. Как тяжело, будто земля из-под ног уходит. Надо все забыть. Иначе можно так и остаться на одном месте, делая вид, что продолжаешь жить… Но если так заканчивается любовь, была ли она настоящей? Мне жалко его. Не хочу, чтобы он страдал. Он этого не заслуживает. Он всегда был так внимателен ко мне. Так заботлив. Не очень ревнив. Вчера, когда я объявила ему о своем решении, я чуть не умерла. Он рассказывал о том, как провел день, о своей новой работе, о каникулах, которые хотел бы провести со мной в августе, чтобы отпраздновать получение аттестата зрелости. Она включает ноутбук. Кликает на желтую папку. И наудачу открывает файл.
«Закрыв глаза, он представлял себе, как разговаривает с этой нежной и удивительно красивой девушкой, сидящей рядом; на стенах висят картины, а на полках полно книг, все исполнено вкуса, и вокруг царит теплая и приятная атмосфера…»
Она перестает читать. И неожиданно для себя представляет себе эту девушку. И видит комнату, полную книг. Рассматривает картины. И ощущает мягкий свет, от которого девушка становится еще красивее. И видит его. Черты его лица напоминают ее парня, но совсем другие, какие-то новые, рожденные ее воображением. Кто-то сумел написать такие слова, что пробуждают в ней мечты. Как это верно. Как нам порой нужны мечты.
Глава двадцать вторая
Немного позже в машине. Алессандро что-то бормочет себе под нос.
– Что ты делаешь? Молишься?
– Нет, я подсчитываю свои расходы… штраф за машину, за бесплатный проезд, эвакуатор, эта авария… считай, я купил тебе новый скутер…
– Мамма миа, какой же ты душный…
– А ты просто невыносима, когда строишь из себя маленькую девочку.
– Да я и есть маленькая девочка! А ты, когда так говоришь, выглядишь еще младше, чем я…
В этот момент раздается звук сирены. Навстречу на всей скорости несется машина карабинеров. Ники открывает окошко в крыше и, высунувшись, кричит что есть силы:
– Да не гоните вы так, идиоты!
Машина карабинеров пролетает мимо. Алессандро хватает Ники за майку и затаскивает ее в машину. Она падает на сиденье.
– Сиди ровно. Что ты орешь?
Алессандро слышит скрежет колес. Смотрит в зеркало. Карабинеры резко остановились, скрипя колесами, развернулись на сто восемьдесят градусов и на всей скорости понеслись обратно.
– Ну вот, я так и знал. Молодец, нечего сказать. Теперь ты довольна? Пристегни ремень, сделай хоть что-то полезное! И молчи, прошу тебя!
Машина карабинеров, поравнявшись с ними, тормозит, и им делают знак остановиться. Алессандро, кивнув, медленно подъезжает к поребрику. Карабинеры выходят из машины, он опускает окошко.
– Добрый вечер.
– Добрый. Ваши права и страховку, пожалуйста.
Кивнув, Алессандро открывает бардачок. Достает документы и протягивает карабинеру. Второй тем временем осматривает машину.
– Все в порядке. Кажется… – говорит первый. Но документы не отдает.
– А что там кричала ваша девушка, когда мы проезжали?
– Да ничего такого…
– Извините, мне хотелось бы услышать это от нее самой.
Алессандро поворачивается к Ники. Она смотрит на него.
– Ничего. Я просто кричала, что тоже хочу быть карабинером. Мы же ничего не нарушили?
В этот момент другой карабинер подходит к окошку Алессандро. Они встречаются взглядами. И узнают друг друга. Только сейчас до Алессандро доходит. Карретти и Серра, те самые карабинеры, что приходили к нему прошлым вечером.
– Добрый вечер… Это снова вы… А девушка тоже русская?
– Нет, эта – итальянка, и, кроме всего прочего, она хочет служить в армии. Она очень вас уважает.
Альфонсо Серра даже не смотрит на нее.
– Держите документы. А она пусть больше не высовывается из люка. Это опасно и отвлекает водителей встречных машин.
– Конечно. Спасибо.
– И благодарите Бога, что нам сейчас сообщили о краже. А то… После вчерашней истории с русскими девушками теперь еще эта… – И, не дав ему ответить, оба карабинера прыгают в свою «Альфу 156» и срываются с места.
Алессандро заводит мотор и молча трогается.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
В итальянском тексте: ONDE – волны и одновременно аббревиатура имен четырех подруг – Олли, Ники, Дилетты и Эрики. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Район на юге Рима.
3
Кафе-мороженое в Риме.
4
В итальянских школах десятибалльная система.
5
Граучо Маркс (1890–1977) – американский комик.
6
Вино из изюма.
7
«Фольксваген» (разг.) .
8
«Sospeso» по-итальянски – подвешенный, отложенный.
Интервал:
Закладка: