Брук Лин - Сон и явь. Перепутье
- Название:Сон и явь. Перепутье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брук Лин - Сон и явь. Перепутье краткое содержание
Марианна потеряла всех, кого любила. Но встретила того, кто готов стать для неё всем. Сумеет ли она дать себе шанс быть счастливой? И к кому потянется её сердце, когда всё в её жизни вновь перевернётся вверх дном?
Сон и явь. Перепутье - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Поворачиваю голову в сторону Итана. Испытываю к нему безграничную благодарность, что так возится со мной. Да, с ним не устроить шумной вечеринки, но она мне больше и не нужна. С ним просто становится легче. Будто он приходит, забирает камни с души и, пока рядом, несёт их вместо меня. Даёт мне время отдышаться и только потом уходит, возвращая все на свои места. Странно, наверное, говорить такое о человеке, которого я знаю так мало.
Мы спускаемся вниз к машине, садимся и едем в неизвестном мне направлении. Всю дорогу мы о чём-то разговариваем. О незначительном, темы сами вытекают одна за другой. Мне приятно общество Итана. Он незаносчивый, внимательный, умеет слушать и ещё более интересно умеет рассказывать.
Я не замечаю, как мы доезжаем до нужного места. Выходим из машины, и Итан ведёт меня ещё пару минут по знакомой мне улице. Когда он говорит, что мы пришли, я не верю своим глазам – передо мной стоит фургон, украшенный гирляндой с светящимися лампами. Тот самый, куда приводил нас папа. Меня окутывает лавина приятных чувств. Я смотрю на все те же деревянные столики, на старичка, что убирает тарелки с одного из них, и мне кажется, что не было этих двух лет, что сейчас к нам присоединятся родители с сестрой, закажут по любимому блюду и будут много смеяться над шутками Лианы.
– Это любимое место моего дяди, – начинает Итан, пока мы идём в сторону фургона. – Он любил это место настолько, что водил меня только сюда.
Хочу рассказать ему про папу, но не успеваю, нас замечает мистер Вернер. Увидев Итана, он кладёт тарелки обратно на стол и подходит к нам.
– Дорогой мой, как давно тебя здесь не было, – пожав друг другу руки, они обнимаются.
– Прости, Уил, много работы.
Они отстраняются друг от друга, и мистер Вернер переводит взгляд на меня. Пару секунд молчит, разглядывая моё лицо.
– Марианна? – хмурит брови, словно не веря своим глазам. – Доченька, ты?
– Здравствуйте, Уил, – подхожу к нему ближе и заключаю в объятия. – Рада вас видеть.
Он крепко обнимает меня в ответ. Не имея никогда дедушки, я всегда представляла его своим родным.
– А я то как рад тебя видеть, – он отпускает меня, снова разглядывает. – Как хорошо, что ты в полном здравии.
Радостный он начинает суетится.
– Так, чего стоите, как не родные, быстро проходите за стол. Я вас сейчас накормлю, – смотрит на меня театрально строгим взглядом. – Марианна, тебе двойную порцию, а то одни кости!
– Вы же знаете, что я и обычную порцию доедаю только, когда очень голодная, – уголки губ тянутся вверх.
Как бы вкусно не готовил этот старичок, но его порции были такие большие, что за нас с мамой всегда доедали папа с сестрой.
Когда мужчина отходит, Итан с любопытством смотрит на меня.
– Вы знакомы? – его вопрос кажется риторическим, скорее, он хочет спросить, как мы познакомились.
– Меня тоже сюда часто приводил отец. Это было одним из любимых мест нашей семьи.
– И как мы раньше не встречались здесь? – он не сводит с меня глаз, когда мы садимся за стол друг напротив друга.
– Может встречались, просто не замечали? – пожимаю плечами и отвожу взгляд, осматриваясь.
Больно соскучилась по этому месту. И почему я раньше не додумалась прийти сюда одна? Сесть с Уилом и поговорить по душам? Он очень любил моего отца. Папа говорил, что мистер Вернер единственный, кто поддержал его в решении бросить все ради мамы. Уверена, нам бы нашлось, что рассказать друг другу.
– Я заметил тебя в толпе, а здесь бы упустил из виду? – он улыбается, разглядывает меня и будто наслаждается, когда я начинаю смущаться.
– Ты мог быть в этот день с какой-нибудь длинноногой красоткой.
– Почему сразу длинноногой? – широко улыбаясь, он откидывается на спинку стула.
– Заметила по твоему портфолио, что ты питаешь слабость к таким, – отвечаю я с ехидством. – Или ты станешь это отрицать? – приподнимаю бровь.
– Мне всегда казалось, что я питаю слабость к красивым женщинам. Но чтоб к длинным ногам, изволь. Слишком много слабостей было бы для одного человека, – смеётся.
– По-моему, для свободного мужчины они простительные.
– А для несвободного нет? – он скрещивает руки на груди, улыбается и вновь начинает изучать меня.
– Мне кажется, никому не понравилось бы, если бы её мужчина питал слабость к другим женщинам.
– Под слабостями, я скорее имею ввиду творческое влечение.
– Разве оно не может перетечь в нечто большее?
– Может, конечно, если не контролировать. А с этим у меня никогда не возникало проблем.
– Поверю тебе на слово, – тоже откидываюсь на спинку стула и скрещиваю руки на груди.
– Ты ревнивая?
– Наверное, – задумываюсь, пытаясь вспомнить хоть одну свою сцену ревности.
– Ты не знаешь?
– Я никогда не ревновала Лукаса. Он не давал повода.
– О, ёжик, для ревности не всегда нужен повод, – он продолжает улыбаться.
– А ты?
– Я собственник.
В голове вдруг мелькает сцена, как он рвёт и мечет от злости и ревности к любимой. И мне кажется, это выглядело бы в его исполнении привлекательно. Эта мысль заставляет меня сгорать со стыда.
– Тебя смутили мои слова?
– Нет-нет, – стараюсь стряхнуть этот бред из головы.
– В любом случае, я не прихожу сюда ни с кем, кроме мамы. Поэтому, тебя бы я заметил.
– А как же дядя?
– Наша связь давно оборвалась. Он женился и ушёл.
– Не понимаю, как это взаимосвязано.
– Это долгая и неприятная история. Но в любом случае, он был хорошим человеком.
Решаю не задавать больше вопросов, да к тому же, к нашему столу подходит мистер Вернер. Кладёт перед нами гирос, напитки и дополнительно мне – мой любимый салат.
– Ну что, Итан, ты всё-таки нашёл достойную избранницу, – довольно произносит мужчина, присаживаясь рядом с Майером.
Чувствую, как с новой силой начинают пылать мои щеки от смущения. Уил знал про Лукаса, даже был приглашён на нашу с ним свадьбу, а теперь я сижу перед ним с другим мужчиной, и он думает, что мы с ним пара. До чего неловко и неприятно.
Смотрю на Итана, в ожидании, когда опровергнет слова старика, и я смогу выдохнуть воздух, скопившийся за эти несколько секунд в лёгких.
– Кажется, ты нас не так понял, – улыбается Майер, смотря мне прямо в глаза. – Марианна учится в моей школе, и я помогаю ей с домашним заданием.
– Ах школа, – наигранно улыбается в ответ. – Ну тогда, конечно, совсем другое дело.
Итан быстро переводит тему разговора, заметив смену моего настроения. А я весь оставшийся вечер не могу найти себе место от волнения. То ли я нервничаю из-за того, что мистер Вернер принял нас за пару, то ли от того, что согласилась на встречу с Майером за пределами школы.
В любом случае, слова старика выбивают меня из, итак, шаткого равновесия. И даже на обратном пути домой, когда мы с Итаном остаемся наедине в его машине, я стараюсь оградить себя от разговора, закрыв глаза и притворившись спящей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: