Хизер Грэм - Возвращение любви
- Название:Возвращение любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хизер Грэм - Возвращение любви краткое содержание
Эта история любви началась в тихом южном городке много лет назад. Но и теперь, годы спустя, мужчина, когда-то несправедливо обвиненный в преступлении, и красивейшая из женщин не могут забыть одну-единственную ночь неистовой страсти…
Они встретились вновь и готовы разжечь огонь своей любви, чтобы подарить друг другу счастье…
Возвращение любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лори, ошеломленная словами матери, очнулась, когда та уже спускалась по лестнице.
— Мама!
Глория остановилась, дочь подбежала к ней и крепко обняла.
Как же все-таки хорошо вернуться домой, хотя Шон в городе, а подругу зверски убили!
— Молодая женщина, лет двадцати с небольшим, — задумчиво произнес Шон, обращаясь к Кейт Гиллеспи, которая внимательно наблюдала за ним. — При жизни рост женщины составлял около метра шестидесяти пяти, у нее была сломана правая берцовая кость. Причину смерти определить трудно, особенно при отсутствии черепа, но могу сказать, что голову отделили от туловища. До или после смерти, я не знаю.
Шон отступил на шаг и взглянул на доктора, не задавая очевидный вопрос: где и при каких обстоятельствах были обнаружены кости.
А Гиллеспи пока и не собиралась отвечать на вопросы, — Почему вы решили, что голову отделили? — нахмурилась она. — Может, просто сломались шейные позвонки.
Шон покачал головой и указал на шейные позвонки, где остались явные следы от острого инструмента.
— Как давно она мертва? — спросила Кейт.
— А когда и где ее нашли?
— В болоте, у Долины аллигаторов.
— Иногда подобные могилы сохраняют труп, и ее наверняка расчленили до того, как бросили в болото. Это затрудняет дело. По-моему, она мертва от трех до десяти лет, более точно сказать не могу.
— Очередная неопознанная жертва, — вздохнула доктор.
— Неопознанная?
— Да. Вы же знаете статистику, поэтому нечего удивляться. Стоит поработать в нашем морге несколько недель, и уже вырабатывается иммунитет к штабелям трупов. Половина из них — жертвы нераскрытых преступлений.
— А у вас есть какие-то соображения? — Шон стянул хирургические перчатки.
— Есть. Я изучала психологию преступников. Большинство из тех, кто совершает тяжкие преступления на сексуальной почве, не сразу выходят на улицу, чтобы калечить и убивать свои жертвы. Возможно, они начинают с того, что отрывают хвосты ящерицам, швыряют камнями в собак. Иногда становятся насильниками, с каждым новым преступлением заходя все дальше. И вот наступает предел. Убийство. Сначала просто убийство. Затем с пытками. Возможно, некрофилия. Эти подонки могут быть симпатичными и чертовски умными людьми. Думаю, мы имеем дело с таким… может, и не с одним. Уже в течение многих лет он убивает женщин, но преступления остаются нераскрытыми, а убийства становятся все более жестокими. — Кейт пожала плечами. — Ведь серийными убийцами становятся в определенном возрасте, не так ли? В слишком молодом возрасте они еще не способны на жуткие преступления, которые привлекают внимание средств массовой информации. А пожилые уже допускают какие-то промахи. Разве не так? Вы же писатель.
— Я имею дело с выдумкой, — уклончиво ответил Шон, — Выдумка базируется на фактах. Я читала ваши книга.
— Доктор, не я убивал женщин. Я не появлялся в Майами и могу это доказать.
— Не надо видеть во мне врага, мистер Блэк. Или доктор Блэк?
— У меня есть ученая степень, но я не употребляю ее применительно к своему имени.
— Я только подкинула вам сюжет как писателю, — улыбнулась Кейт.
— Да, сюжет, не имеющий завершения.
— Я просто заваленная работой служащая. А это большой город, не Нью-Йорк, не Лос-Анджелес. Может, еще хуже. Говорят, виновата наша жара. Люди приезжают в Южную Флориду со всех уголков страны, и некоторые совершают здесь убийства. Что такое несколько убитых девушек? У сюжета нет завершения. Пока. Но вы писатель, используйте свое воображение.
— Доктор, вы хотите знать, что происходит, — тихо произнес Шон. — Вы правы. Здесь жарко, люди приезжают отовсюду. В Соединенных Штатах ежегодно исчезают тысячи людей. Различные преступники совершают различные преступления, и половина из них остаются нераскрытыми. Как я понимаю, эти кости заинтересовали полицию.
— Да, заинтересовали. А поскольку они чертовски заняты, то не нашли ничего лучшего, как обратиться к суд-медэксперту.
Шон не понимал, куда она клонит. Чем он мог ей помочь? Именно он? Некоторые люди сделали из него кумира — еще бы, ведь он заработал кучу денег! Однако добрая половина из них продолжают считать его убийцей, избежавшим наказания за свое преступление.
— Доктор, я писатель и не живу здесь. Это не мое дело.
— Так сделайте его своим, — посоветовала Кейт.
— Вряд ли у меня получится.
— Я считаю вас храбрым и умным человеком.
— То же самое я могу сказать и о вас.
Кейт спокойно восприняла его комплимент.
— Спасибо, что нашли время приехать. Меня ждет очередной пациент. Конечно, он никуда не денется, но работа есть работа. Вы сами найдете выход? До свидания, мистер Блэк.
Глава 7
— Привет, Лори! — Брат поднялся ей навстречу.
Они договорились встретиться в кафе на Саут-Бич, так как Эндрю заканчивал работу над одним из своих проектов и не смог принять участие в семейном завтраке у сестры.
Брендан уехал к Джен, поэтому Лори отправилась на встречу одна. Брат продолжал активно встречаться с женщинами, иногда даже по полгода, однако до сих пор не женился. Родители не одобряли его холостяцкий образ жизни, да и профессию он выбрал не из тех, которые они предпочитали. Тем не менее отец с матерью гордились, что их Эндрю снимал документальные фильмы об исчезающих видах крокодилов и об аллигаторах, которые, наоборот, слишком расплодились за последние годы, об акулах, дельфинах, китах. Эндрю был счастлив, он любил свою работу, и Лори понимала, что для счастья ему не нужны большие деньги, хотя он выглядел достаточно преуспевающим. Разъезжал на «мерседесе» последней модели, носил дорогую модную одежду и, похоже, ни в чем не нуждался.
— Прекрасно выглядишь, — сказал Эндрю, обнимая ее.
— И ты неплохо. — Лори отстранилась, чтобы внимательно рассмотреть брата.
Ни единого седого волоска, ни морщины, словно годы не тронули его, загорелый, мускулистый — копия отца в молодости. Такие же, как у нее, светлые волосы и светло-карие глаза. Несмотря на ссоры в детстве, они были очень дружны. Лори любила Эндрю, хотя после ее отъезда из дома они могли видеться не более двух раз в год.
Он подвинул ей стул и уселся напротив.
— Итак, блудная дочь вернулась домой?
— Разве я блудная дочь? — улыбнулась Лори, отхлебнув чай со льдом, который Эндрю уже заказал для нее.
— Конечно. Сбежала в Англию, выскочила замуж без родительского благословения. Они ужасно расстроились, когда ты не только вышла замуж за иностранца, но и сразу опрометчиво родила. Кстати, как наши старики?
— Ты давно их не видел?
— Да, пару недель. Был очень занят.
— Родители в порядке, да и Грампс выглядит прекрасно. Ты не поверишь, но мама с папой вели себя как голубки. — Лори скорчила гримасу. — Надо же, обсуждаем их, а самим-то не очень нравилось, когда они обсуждали нас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: