Рода Лермэн - Зов сердца
- Название:Зов сердца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Международный журнал Панорама
- Год:1994
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рода Лермэн - Зов сердца краткое содержание
Знакомство молодой очаровательной художницы Даны Роберте, претендующей на работу в отделе графики известного рекламного агентства, с Джейсоном Халлораном, внуком владельца огромной текстильной корпорации, состоялось при довольно странных обстоятельствах. Она его… поколотила. Причем совершенно ни за что! Казалось бы, о продолжении знакомства не может быть и речи. Однако судьба постоянно сталкивает Дану и Джейсона друг с другом. В итоге оба начинают понимать: это неспроста…
Зов сердца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дана чуть не застонала. Бармен, едва завидев, выставит ее за дверь.
— Спасибо. Я попытаюсь поймать его там, — сказала она.
Почему-то у нее возникло ужасное предчувствие, что возвращение на место их первой встречи не сулит ничего хорошего.
Джейсон допивал третью порцию скотча. Мозги прочистились, и он подумал, что надо отделаться от «Халлоран Индастриз» прежде, чем он совсем рехнется. У него есть ученая степень по маркетингу, но до сих пор все важные решения принимает только дед. И судя по тому, как по сей день идут дела, Брендон фактически собирается планировать каждый шаг его жизни. Еще одно доказательство — попытка подцепить на крючок Дану Роберте. Одна только мысль о жизни с этой хрупкой порывистой женщиной заставила его вздрогнуть.
— Мистер Халлоран?
Знакомый женский голос пробился сквозь безмятежность, навеянную скотчем.
— Нет, — сказал он твердо, не поднимая глаз. — Уходите.
Она ударила его коленом, когда, оставив без внимания его просьбу, протиснулась за стол. И сразу же на него нахлынула горячая волна.
— Нам надо поговорить, — сказала Дана. Джейсон застонал.
— Я уже сказал вам, кажется…
— Я знаю, что вы сказали. Поверьте, если бы был другой путь, я бы сюда не пришла. Но надо что-то сделать, чтобы остановить вашего деда.
Он поднял глаза и встретил ее решительный взгляд.
— Оказывается, есть что-то такое, в чем мы можем сойтись. Что вам сделал этот старик?
— У него сумасшедшая идея, чтобы вы… Чтобы вы и я…
Она была так смущена, что Джейсон не удержался и захихикал.
— Да, я понимаю, о чем вы.
— Его надо остановить. Сейчас он заявил Джону Лэнсингу, что если я не соглашусь на работу, то он заберет заказ «Халлоран Индастриз» и переведет счет туда, куда я пойду работать.
Джейсон уставился на нее.
— Что он?..
— Вы слышали, что я сказала: Джон Лэнсинг потеряет заказ только потому, что ваш дед вбил себе в голову идею соединить нас. Так что или вы отговорите его от этого, или мы должны разобраться между собой и работать вместе.
— Черта с два! — промямлил он с обидой, — простите, но вы же сами знаете, что у нас ничего не выйдет.
— Но мы же можем попытаться. К своему удивлению Джейсон услышал в ее голосе тоску. И он подумал: чего они не должны делать, так это встречаться.
Он, сощурясь, смотрел на нее через стол и видел, как она уязвима. Он понял, сколь велико желание Даны получить эту работу. Она казалась похожей на девочку, которая, проснувшись рождественским утром, узнает, что кукла под елкой, о которой она так долго мечтала, предназначена не ей. И его обычно глухое сердце затрепетало. Может, это ненормально, но он почти завидовал ее стремлению.
— Эта работа очень много значит для вас, Дана? — спросил Джейсон, размышляя, на что будет похоже его участие в становлении карьеры, не подготовленной традицией поколений.
А он сам чувствовал когда-нибудь подобное волнение и ожидание? Он слабо помнил нечто подобное, когда впервые совершил экскурсию по «Халлоран Индастриз» на дедовских плечах, и слушал о богатейшей истории компании. Но это было слишком давно. Слишком. А сейчас его работа в компании казалась не более чем обязанностью и заблуждением, но в этом он должен винить только себя: за то, что разрешает воспринимать свои способности и преданность как само собой разумеющееся. Все надо менять. Он готов бросить вызов судьбе. И может, если он найдет себя, то почувствует прилив энергии, хотя бы отдаленно похожий на тот, который движет Даной Роберте.
— Я даже не могу объяснить вам, как много я отдала бы за то, чтобы работать у Джона Лэнсинга, — призналась Дана так чистосердечно, что ему стадо неловко.
Никто из друзей Джейсона не осмелился бы признаться столь откровенно в переживаниях из-за какой-то работы. Многие, как и он сам, с рождения знали свое будущее. Всем было привито еще со школы правило: «Никто не должен видеть, как ты потеешь». Только скрывая свои истинные чувства, можно спастись от унижения быть отвергнутым.
Дана же раскрыла перед ним все свои надежды, доверившись ему. По какойто причине — Джейсон и сам бы не смог объяснить, по какой, — ему захотелось сделать нечто, чтобы доказать: он заслуживает ее доверия. Может, и правда они смогут найти вариант?
— А как насчет обеда? Вы ели? Если им и впрямь удастся пообедать, ни разу не поссорившись, он сочтет это добрым знаком.
— Нет.
— Тогда я рекомендую взять суп из моллюсков.
Оба, казалось, не знали, что делать дальше. Они молча ждали своих моллюсков, и, когда суп появился, Дана с готовностью принялась за него, а Джейсону не хотелось даже притрагиваться. Но, заметив, что она наблюдает за ним, он притворился, что ест, и стал копаться в моллюсках ложкой. Но прежде чем хоть что-то проглотить, он решил задать все вопросы, которые не задал в прошлый раз. Может, если бы он понял ее, то и она побывала бы в его шкуре. И тогда перестала бы мучить его в снах, как мучила последние несколько ночей.
— А почему вы так хотите именно это место? Вы хороший, — выдавил он из себя нехотя, — художник. И любому агентству повезет, если удастся заполучить вас.
— Когда я была маленькой, то место, где я жила, не было, конечно, ужасным, — сказала она таким тоном, что легко угадывалось, каким ужасным оно было на самом деле, — но я никогда не забуду, как впервые попала в музей. Краски, столько красоты! И после этого мне всегда не хватало красок. К сожалению, мои портреты никогда не походили на тех, кого я рисовала. А пейзажи не были так хороши, как я задумывала. Подростком я поняла, что не буду художником, хотя у меня верный глаз. И я продала все краски — и акварельные, и масляные. Купила кучу журналов. Стала делать вырезки, а из них — совершенно новые рекламы.
— А потом пошли в школу дизайна. Правильно?
Она покачала головой.
— Не-а, не было ни денег, ни времени. Я походила в один или два класса, у меня даже был учитель, который давал советы, помог собрать портфель работ, но я не могла позволить себе большего. С тех пор я училась самостоятельно. Я очень много прочитала, мой босс в типографии разрешил начать маленький левый бизнес. Я беру заказы у его клиентов и большую часть денег, которые получаю, nrd`~ ему.
В душе Джейсона шевельнулось чувство, похожее на вину.
— Значит, работа у Лэнсинга стала бы первым прорывом, броском? Она кивнула.
— Но я не смогу согласиться, если при этом на каждом шагу будут стычки с вами. Ведь нам обоим дай только случай поцапаться. Ни одна работа не стоит такой нервотрепки.
Джейсон удивился: он-то думал, что Дана получает удовольствие от каждой стычки. Она как раз и поразила его тем, что показалась скандалисткой. В конце концов, ведь именно она затеяла субботнюю сцену, решив, что угроза брату исходит от него.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: