Кэтти Уильямс - Для любви нет преград
- Название:Для любви нет преград
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтти Уильямс - Для любви нет преград краткое содержание
Грегори Уоллес, магнат строительного бизнеса, решил поселиться в тихом местечке под Лондоном, всколыхнув тем самым размеренную жизнь Эшдауна. Многие местные красавицы лишились сна и покоя. Не могла остаться в стороне и Софи Тернер, которая одной из первых познакомилась с ним. Интересно, чем закончится для нее это знакомство – свадьбой или печальным звоном разбитого сердца?..
Для любви нет преград - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Все изменилось теперь, конечно, с тех пор как…
– С тех пор, как я начал строительство, – закончил Грегори сухо, и Софи послала ему из-под ресниц взгляд, означавший: я – этого – не говорила.
– Это должно было случиться, – заметила она философски. – Все вокруг развивается со страшной скоростью. Если честно, я удивлена, что Эшдаун не трогали так долго.
– Часто такое развитие оказывается полезным, – размышлял Грегори. Их блюда отнесли, а от десерта они отказались. – Возникают новые рабочие места, новый бизнес.
– Теперь я буду видеть строительные леса в новом свете, – произнесла Софи с улыбкой, наслаждаясь разговором. Хорошо, что она хоть ненадолго сменила обстановку.
– А как насчет строителей, – спросил он мягко. – Есть ли какие-нибудь шансы, что ты и их увидишь в новом свете?
После короткого молчания Софи посмотрела ему прямо в глаза.
– Я буду предельно откровенной с тобой, Грегори… Я не хочу серьезных отношений. Это может звучать холодно и бесчувственно, но на самом деле недавно… я решила, что мне надо выбираться куда-нибудь. Кэт уже долгое время меня ругает, говорит, что я бездарно трачу свою жизнь. Сама я так никогда не считала. – Софи глубоко вздохнула и продолжала:
– Как ты, наверное, уже понял, мои отношения с мужчиной закончились полным провалом. Мой брак разрушился, когда я обнаружила, что беременна, и два события, случившиеся одновременно… – Софи пожала плечами. К ее удивлению, ей было легче рассказывать все это, чем она ожидала, к тому же она не рассказала ему ничего такого, чего он уже не знал. – После этого я замкнулась в себе, не буду отрицать очевидный факт, но теперь мне надо немного изменить свою жизнь и…
– И ты решила использовать меня для этой цели?
Был ли он расстроен? Раздражен? Оскорблен? Этого Софи не могла сказать, потому что Грегори говорил вежливо и без эмоций.
– Ты подходишь к этому слишком цинично…
– Скажи мне еще одну вещь: если бы не появился я, кто-нибудь другой выполнял бы эту функцию?
– Ты обиделся. Прости меня… – проговорила Софи нерешительно. Конечно, он обижен. Ее слова прозвучали не только холодно и бесчувственно. Все было еще хуже.
– Не беспокойся обо мне. Просто ответь на мой вопрос. Кто-нибудь еще выполнял бы эту функцию, если бы не подвернулся я?
– Все не так, как прозвучало, – ответила Софи с остатками прежнего пыла. – Я не проснулась однажды утром и не решила, что пришла пора поразвлечься, и здесь оказался ты…
– Нет? Тогда почему не попытаться объяснить?
– Это бесполезно, мне не следовало и начинать. – Софи встала, и Грегори попросил счет. Пока он платил, она, извинившись, удалилась в туалет. В зеркале увидела на своем лице страдание. Она была очень бледной, глаза блестели от подступивших слез. Софи сделала несколько глубоких вдохов и вышла. Она стойко держалась, пока владелец ресторана тепло прощался с Грегори и выслушивал их комплименты великолепной еде.
Водитель уже ждал их, и, когда они уселись на заднем сиденье, Грегори повернулся к ней:
– Куда?
– Куда? – переспросила Софи. Она и так уже была удивлена тем, что он не поймал первое такси и не отправил ее в Эшдаун.
– Моя квартира как раз за углом.
– Твоя квартира? – Софи повторяла его вопросы, как попугай. Она откашлялась и продолжила:
– Я думала…
– Что я корчусь от ярости из-за твоих слов? – Грегори уселся поудобнее и холодно посмотрел на Софи. – Мне просто интересно, как ты закончишь свои объяснения.
– Я думала, что уже закончила. – Она закуталась в пальто.
– Я так не думаю, – возразил он, – поэтому, мне кажется, следует продолжить разговор в более интимной обстановке. Почему бы тебе не позвонить Кэт и не сказать, что ты будешь позднее, чем рассчитывала? – И Грегори вынул из внутреннего кармана мобильный телефон.
Софи смотрела на него некоторое время, раздумывая, затем взяла телефон. Что происходит? Самое время выяснить!
Глава 8
Беседа в полумраке автомобиля была немногословной. На редкие замечания Софи следовали краткие ответы. Большую часть времени Грегори хранил молчание.
Софи это устраивало. Ее попытку быть абсолютно честной встретили с такой холодной надменностью, что она была уже готова вежливо и понимающе замкнуться в своей раковине.
Водитель остановился перед домом в викторианском стиле, кремового цвета, с черной железной оградой и тремя ступеньками перед входной дверью. Не откровенно, но сильно отдавало хорошим вкусом.
Грегори наклонился вперед, дал инструкции водителю, затем пригласил ее в дом. Софи сразу поняла, что это не берлога холостяка, а элегантное место, которое заставило бы облизываться ее бывшего мужа. Картины на стенах принадлежали в основном кисти абстракционистов или кубистов. Ковры, теплая расцветка обоев. Грегори провел ее в маленькую уютную гостиную и жестом пригласил сесть.
Через минуту он набросится на меня с вопросами, подумала Софи, стараясь побороть страх; я попытаюсь найти достойные ответы, но экзамен не пройду и буду отправлена домой ближайшим поездом.
– Я выпью что-нибудь безалкогольное, – произнесла она, когда Грегори, налив себе виски с содовой, повернулся к ней, вопросительно подняв бровь.
Он протянул ей стакан с минеральной водой, который она нервно взяла, наблюдая настороженно, как Грегори опускался на небольшой диван рядом с ней. Разве он не мог сесть на стул? Здесь было три вполне удобных стула, и все они помогли бы им сохранить дистанцию.
– Итак, ты говорила?.. – начал он, как будто перерыв в их разговоре составлял несколько секунд.
Софи скрестила ноги и, нервничая, наклонилась вперед, держа стакан на коленях.
– Я говорила… – не в силах смотреть на него, она сфокусировала взгляд на окне. – А о чем ты? – И она сделала несколько глотков.
– Я все о том же, – сказал Грегори холодно и сдержанно. – Мне интересно услышать, куда бы завели тебя твои аргументы.
– Почему?
– Потому что… – он не торопясь отпил из своего стакана. – Помимо всего прочего, я никогда не слышал, чтобы женщины выдвигали столь деловую и продуманную причину для отношений.
– Зато наверняка слышал, как это делают мужчины. Я достаточно опытна и скептически отношусь к романтике. Глупо влюбляться без оглядки.
– Это слишком стремительный вывод.
– Разве? – Софи посмотрела на него, прищурившись. – Я думаю, это просто здравый смысл – стараться избегать ошибок, которые ты делал в прошлом. Мы ведь должны учиться на наших ошибках.
– Учиться – да. Но в разумных пределах.
– Ты не знаешь моего бывшего мужа, – пробормотала она.
– Итак, – проговорил он голосом доброго доктора, – ты предлагаешь… что? – он поставил свой стакан на столик и продолжал смотреть на нее изучающе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: