Морин Кодилл - Как найти мужа
- Название:Как найти мужа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-251-00169-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морин Кодилл - Как найти мужа краткое содержание
В грустном настроении встречает Мелисса очередной день рождения: молодость уходит, а она еще не замужем. А ей так хочется иметь мужа, уютный дом, наполненный детскими голосами.
Составив список качеств, которыми должен обладать ее будущий муж, она приступает к поискам идеального спутника жизни…
Как найти мужа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Слезы наполнили ее глаза, и она заморгала, чтобы прогнать их. Ей необходимо быть сильной. Она должна сделать так, чтобы Роум ушел из ее жизни прежде, чем ему удастся сломать ее. Если же она попытается удержать его, он рано или поздно возненавидит ее или — еще хуже — просто устанет от нее.
Она не сможет вынести осознания того, что приелась Роуму и он тяготиться ее обществом.
Невольно Лисса сильнее обняла Роума и прижалась к его щеке. Капля пота проложила свой след на его лице, и Лисса нежно слизнула ее. Он вздрогнул и, в свою очередь, крепко сжал ее в объятиях.
Это невыносимо. Восторг наслаждения и мучительная пытка одновременно. Задумчиво, мысленно прощаясь с ним, Лисса высвободилась из кольца его рук и села.
— Ты не хочешь продолжить? — голос Роума звучал размягченно, но на лице его, у рта, она заметила горькие складки.
Лисса не смогла удержаться, чтобы не попытаться разгладить эти морщинки.
— Нет. А ты… с тобой все в порядке?
В глазах Роума промелькнуло какое-то необычное выражение, но она не успела понять, какое именно.
— Конечно. А почему бы нет? — Его ладонь легла поверх ее руки. — Ты сделала меня таким счастливым, Лисса!
От его прикосновения снова по спине ее пробежали мурашки, и она убрала руку. Как же ей хотелось вернуться в его объятия! Лисса отвернулась, чтобы не видеть его, лежащего подобно удовлетворенному самцу, и начала одеваться. Натянув трусики, она скользнула в свое платье.
Ей не надо было смотреть на Роума, чтобы знать, что он напряженно следит за ее действиями. Но он не сказал ни слова, чтобы остановить ее. Не сделал ничего, чтобы удержать.
Со всей решимостью, на какую она только была способна, Лисса сказала:
— Роум, я думаю, теперь тебе надо уйти.
Он не откликнулся, и она обернулась к нему. К ее облегчению, он уже натянул свои джинсы и сидел на полу, положив руку на колено.
— Почему? — спросил он. — А я считаю, что должен остаться.
Лисса затрясла головой.
— Нет! Нет! Я…
Роум поднялся на ноги, и она позавидовала мощной грации его движений.
— Что? Заколдовала меня, и теперь я больше тебе не нравлюсь?
В его шутке прозвучала горькая нотка.
Ее щеки порозовели от жара, внезапно прилившего к лицу.
— Все вовсе не так. Просто…
— Что? Просто ты сходила по мне с ума и потому решила заняться любовью?
— Нет. — Лисса могла бы сказать, что это он сходит с ума. Этого она ведь и хотела, разве не так? Тогда почему ей так больно?
Роум пожал плечами.
— На мой взгляд, дело обстоит именно так. А что тут такого? Может, ты полагаешь, что женщинам секс не нужен так, как мужчинам?
— Не груби!
Атмосфера в комнате ощутимо накалилась.
— Я не хочу быть грубым, но разве ты не собралась выпроводить меня прочь, как только удовлетворила свою страсть? Тебе еще никто не говорил, что твои манеры в том, что касается постели, нуждаются в усовершенствовании?
— Я вовсе не выгоняю тебя. Я…
— Ты просто велела мне уйти, как только получила от меня то, чего хотела. По-моему, это именно и означает, что ты пытаешься выгнать меня. — Он заколебался. — Лисса, не надо так. Не разрушай то, что мы только-только начали строить.
— Роум, прошу тебя, не начинай придумывать какие-то объяснения. Ты знаешь, что это, — она показала на остатки их одежды, оставшиеся лежать на ковре, — было ошибкой. Просто так случилось. Нам не следовало этого делать.
— Ничего себе, ошибочка! Ты вся горела и плавилась в моих руках, а теперь говоришь, что это было неправильно!
Лисса знала, что выглядит беспомощно, но ничего не могла с собой поделать. Разумеется, Роум был прав, но она не хотела признаться в этом.
— Я не говорила, что это было неправильно, просто — глупо.
— Что глупо? Спать с тем, кого любишь?
Она пристально смотрела ему в лицо.
— Любишь? Ты хочешь сказать, что любишь меня? — Недоверие и надежда смешались в ее голосе.
Роум тут же дал задний ход.
— Конечно, я люблю тебя. Я ведь знаю тебя с детства.
Ироничная улыбка скривила ее губы.
— Не хочешь ли ты сказать, что готов стать именно тем мужчиной, который мне нужен? — с издевкой спросила она, пораженная в самое сердце его трусостью. — Готов ли ты жениться на мне и создать семью?
Лицо его отразило смущение и неуверенность, смешанные с… чем? Болью? Сожалением?
— Ты же знаешь, Лисса, женитьба сильно осложнила бы для меня сейчас жизнь, со всеми этими разъездами. Может быть, через несколько лет, когда мне удастся наладить дело с «Золотыми автодеталями»…
Он выдавливал из себя слова, как будто сам не верил, что такое время когда-нибудь для него настанет. Лисса заставила себя ожесточить свое сердце против того нерешительного мямли, которого она столько лет считала своим кумиром и боготворила.
— Хорошо, — сухой смех ожег ее горло. — Не знаю, хорошие ли у меня манеры, но я по-прежнему считаю, что тебе надо уйти.
Мелькнувшее на его лице разочарование тут же сменилось деланным оживлением. Он схватил с пола рубашку и сунул руки в рукава.
— Неудивительно, что тебе трудно найти себе мужа, Лисса. Это, конечно же, грубо — выгонять любовника сразу же после того, как только получишь удовлетворение.
— Перестань рассуждать о моих манерах, — оборвала его Лисса. — Ты выбрал для этого неподходящее время.
— Ты первая начала говорить о вежливости и подобной чуши.
Внезапно она сдалась. Надо достать его иначе.
— Ты помнишь наш разговор тогда, в ресторане «Миль Флерз»? Насчет мужчин и того, что ими движет?
Роум кивнул, ее рассудительный тон явно насторожил его.
— Ну, так ты был прав. Мужчины, действительно, как собаки на сене. Ты не хочешь сам жениться на мне и мешаешь мне найти себе мужа самой. — Она решительно подошла к нему и приставила указательный палец к его груди. — Я хочу, чтобы ты навсегда оставил меня в покое.
Роум побледнел.
— Ты не можешь этого хотеть на самом деле, — с трудом выговорил он.
— Хочу, Роум. Я хочу, чтобы ты немедленно убрался отсюда. — Она повелительно указала на дверь. — Уходи. Со своими проблемами я могу справляться сама. Только…
— Только — что?
Больше всего ей хотелось сказать: «Только не уходи и люби меня. Люби всегда». Но не смогла выговорить эти слова.
— Только оставь меня в покое. Сейчас же.
Лисса с полным правом могла гордиться тем, что ей удалось не разрыдаться после того, как дверь за ним захлопнулась и она заперла ее на два оборота.
Роум покинул дом Лиссы, будучи уверенным, что так или иначе, но он очень скоро сумеет уладить то, что они испортили сегодня. Он поехал к берегу моря и несколько часов бродил в лунном свете по влажному песку, погрузившись в невеселые размышления.
Конечно, Лисса была права. Они явно должны расстаться, иначе их отношения превратятся в настоящие мучения. Все, что ему надо, это знать, что она нашла себе подходящего мужчину, с которым совьет уютное гнездышко, родит детей и забудет его, Бродягу Роума. Тогда совесть его будет чиста перед нею. И он сможет оставить ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: