Наталья Колесова - Испытательный срок
- Название:Испытательный срок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Колесова - Испытательный срок краткое содержание
Испытательный срок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ого! — сказал не без удивления. — У вас красивая линия плеч!
Бедняга так долго и безуспешно отыскивал во мне хоть что-то мало-мальски сносное, что не смог удержаться от о-очень большого преувеличения.
— Костлявые, — подсказала я.
— Тонкие, — уточнил он, — но линия… — он быстро провел ладонями по моим плечам, — прекрасная…
Я вздрогнула от неожиданности, но его внимание опять привлекли мои волосы. Клейтон смотрел на них со странным, уже знакомым мне выражением — смесью недоумения и удивления. Я думала, мне опять предложат сменить прическу, но босс только убрал волосы за плечи и сказал:
— Сюда нужно колье. Где оно? А, вот…
— Ну уж нет, его я не надену!
— Почему?
— Оно, наверно, очень дорогое?
— Естественно, — высокомерно согласился Клейтон.
Я вздохнула:
— Вот поэтому и не надену.
— Боитесь потерять? Или это все ваше ослиное упрямство?
— Приступ благоразумия. Ясно же, что на мое жалованье такое не купишь. Надеть их — все равно что кричать всему миру: "Я — любовница Клейтона!"
Он закусил губу — и улыбнулся.
— Вы так заботитесь о своей репутации?
— О вашей. Пол Клейтон — и я! Боже! — я закатила глаза. Клейтон сказал сдавленно:
— Но от платья вы, по крайней мере, не отказываетесь? Оно вас устраивает?
— Ну как сказать… — я критически всмотрелась в зеркало. — Я держусь того мнения, что наряди пень, он пнем и останется.
Хохот, наконец, вырвался наружу. Я с удивлением смотрела на смеющегося Клейтона. Я и не знала, что он умеет это делать.
— Джессика, вы просто невозможны! — отдышавшись, заявил он. — Что это значит: да или нет?
— Скорее да.
— Слава богу!
Скорость плавно нарастала, вдавливая меня в спинку сиденья. Я поглядывала на четкий профиль Клейтона с любопытством: я думала, что за рулем он такой же спокойный и деловитый, как везде. Но он явно наслаждался скоростью, ветер трепал волосы поверх лобового стекла, а на лице проступала улыбка…
Я поглядела на спидометр, Клейтон сказал неожиданно:
— В этот момент спутницы обычно хватаются за мое мужественное плечо и умоляют сбросить скорость.
— Хотите, чтобы я рыдала на вашем плече?
— Боюсь, этого от вас не дождешься…
Машина плавно свернула по подъездной аллее. Я опять запаниковала:
— Мне действительно надо туда идти?
Заглушив мотор, он внимательно посмотрел на меня.
— Чего вы боитесь? Это просто дружеская вечеринка. Как, оказывается, легко вы теряете свой гонор… Запомним. А сейчас, если вы по-прежнему намерены работать у меня…
Я длинно вздохнула и полезла из машины.
"Друзей" оказалось несколько десятков. Клейтон представлял меня, слегка приобняв мои красивые плечи. Я кивала, протягивала руку, скалилась, плохо понимая, кто гость, кто хозяин. До тех пор, пока Клейтон не сказал:
— Мюриэл, познакомься. Это Джессика Харт, твоя замена.
Очень неравноценная замена! Она была именно такой, какой я себе ее представляла — высокой, ослепительной брюнеткой с длиннющими ногами манекенщицы. Неудивительно, что все посетители обалдевали, завидев на ее месте меня. Такой контраст!
Мюриэл улыбалась. Кажется, даже искренне.
— Рада с вами познакомиться, Джессика. Пол мне много рассказывал о вас.
Представляю себе!
— А уж мне-то о вас… — пробормотала я.
— Поболтайте пока, девочки.
Я проводила взглядом Клейтона Великолепного, автоматически отмечая оживление женской половины гостей: улыбки, огоньки в глазах, сексуальные позы… О, боже!
Мюриэл увела меня в тихий уголок за пальмами, сунула в руку бокал с чем-то. Я отпила, не чувствуя вкуса, затравленно поглядывала по сторонам.
— Когда Пол вытащил меня в первый раз на такую же вечеринку, — неожиданно сказала Мюриэл, — я была просто в панике! Не знала, о чем говорить, как двигаться… У вас чудесное платье.
— Адресуйте свои похвалы нашему общему боссу, — хмыкнула я. Что-то не верится, чтобы Мюриэл когда-либо впадала в панику. Она смотрелась тут совершенно на своем месте.
Мюриэл глядела на меня с любопытством.
— Вот как? Интересно. Он никогда не занимался моими туалетами…
— Еще бы, — пробормотала я. Ее вкусу он доверял.
— По рассказам Пола я поняла, что секретарем вы раньше не работали. Трудно?
— А вы как думаете? С таким-то боссом…
Мюриэл удивилась:
— Неужели? Я всегда считала, что мне с ним просто повезло — такой спокойный, общительный, веселый… Я в любое время могла рассказать ему о своих проблемах, попросить помощи…
Я с подозрением уставилась на нее. Мне все больше казалось, что мы говорим о разных людях.
— И он никогда не повышал на вас голос?
— Да что вы! Даже если я сама была виновата…
Ну конечно, уныло подумала я. Ты ведь не разгуливала голышом перед его клиентами и не врывалась в кабинет в самый разгар…
— Если он такой идеальный, почему вы вышли замуж за другого? — спросила я скептически.
Мюриэл рассмеялась:
— Потому что люблю этого "другого"! А Пол далеко не идеален. Вы заметили, он немного сноб?
— Немного?
— Конечно, заметили! Дело в том, что он чужак в наших краях. И по роду своей деятельности просто обязан иметь твердую, незапятнанную репутацию. Поэтому он иногда перегибает палку — считает, что всегда должен быть на высоте. Во всем — в бизнесе, во внешности, у женщин… Это его слабость. Прощайте его.
Я хмыкнула:
— Тогда с какой стати он нанял меня? Мне-то на свою репутацию глубоко плевать!
— Кто знает? — легко сказала Мюриэл. — Может, вы в чем-то поможете друг другу? Да, Алан, сейчас. Извините, Джессика. Поскучайте немного, я пойду найду Пола.
Я огляделась. И поняла, что мандраж у меня прошел. Что я могла привычным критическим взглядом окинуть этих сытых лощеных людей и понять, что мне действительно плевать, как они меня воспримут. Это все гипноз чертова Клейтона. Я уселась поудобнее и расслабилась.
Когда я уже начала думать, что босс обо мне попросту забыл, он возник в дверях, огляделся, отыскал орлиным взором и пошел ко мне с улыбкой. С недоумением оглянувшись, я встала: оказывается эта лучезарная улыбка адресована именно мне.
— А я только что встретил нашего общего знакомого! — и пояснил, понизив голос. — Жирного Борова!
— Как мило, — кисло сказала я.
— Он все так же жаждет познакомиться с вами. Стоило большого труда убедить его, что вас здесь нет.
Я заахала, завертелась, оглядываясь:
— Давайте поскорее уберемся отсюда! Ну скорее!
От нервов я даже начала щипать его за руку. Клейтон, засмеявшись, сжал мои пальцы.
— Что это с вами?
— Просто не люблю извращенцев!
Клейтон всерьез заинтересовался:
— А как вы это определили?
— Боже, неужели не ясно? Видеть меня во всей моей красе — и еще меня хотеть! Говорю, он извращенец, точно!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: