Диана Уитни - Семья для Бобби
- Название:Семья для Бобби
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОАО Издательство «Радуга»
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-05-005505-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Уитни - Семья для Бобби краткое содержание
Бобби девять лет, и он хочет найти отца. Выкрав у матери свою метрику, мальчик тайком обращается к услугам адвоката. Отец отыскивается и с радостью принимает и Бобби, и его мать. Но красавица Чесса охвачена ужасом, ибо тайна рождения Бобби очень непроста…
Семья для Бобби - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— За последние дни мы все очень сблизились друг с другом. — Ник слегка запнулся. — Ты, Бобби, я. Мы стали как одна семья.
Пока Чесса смотрела на элегантную коробочку, покоившуюся на его ладони, Ник быстро открыл крышку и явил ей яркое сверкание бриллиантов. Ее пораженному разуму понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что сверкающие камни украшают золотое кольцо.
— Бобби думает, что нам следует пожениться.
Она застыла.
— Бобби думает?
— Ну, я тоже. Я имею в виду, что, учитывая то время, которое мы провели вместе, и то, что у нас очень много общего, есть смысл узаконить наши отношения.
— Звучит как предложение о деловом контракте, — заметила Чесса.
— Ох! — Растерянный и огорошенный, он нервно моргнул, положил коробочку с кольцом на стол и хрустнул пальцами. — Извини. Мне не приходилось делать этого раньше. — Он аккуратно вынул кольцо из шелкового гнездышка и взял ее за руку. Наплыв эмоций ускорил и смазал его речь: — Я не могу представить, на что будет похожа моя жизнь, если вы с Бобби не будете ее частью. Я хочу провести остаток своей жизни вместе с вами, если ты согласишься, конечно.
— Ты просишь меня выйти за тебя замуж?
— Думаю, да. — Он на секунду замер. — Конечно, я имею в виду «да».
Желание Чессы исполнялось, и ее мечта становилась явью. Но она была в ужасе. Замужество было слишком священно для нее, чтобы строить его на обмане. Но правда могла все разрушить.
— Ник, я должна сказать тебе… — Слова застряли у нее в горле.
Ник надел кольцо ей на палец, глядя на это как бы со стороны. Ей показалось, что кольцо превратилось из символа вечной любви в мыльный пузырь, лопающийся под малейшим напором. Оно было скорее прохладным, чем теплым, а его тяжесть — странной и какой-то неестественной. Чессе все казалось, что оно сдавливает руку в знак предупреждения о чем-то.
— Кстати, — сказал Ник мягко, — имя Энтони Карлайла тебе о чем-нибудь говорит?
Ник пожалел о вопросе в ту же секунду, как он сорвался с языка, так как при первых же словах краска сбежала с лица Чессы. Он сожалел об этом вопросе еще и потому, что боялся ответа.
Чесса вжалась в спинку стула и ухватилась за край стола.
— Кто рассказал тебе о нем?
— «Друг», которому не стоило лезть в чужую жизнь, но который предпочел все-таки это сделать.
— Понятно.
Ужас, стоявший в ее глазах, подействовал на него подобно удару.
— Ладно, я не хочу ничего знать. Это не имеет значения.
— Нет, имеет. — Ее глаза, недавно сиявшие от радости, были теперь темны и бездонны от переживаний. — Ты оказал мне честь, предложив стать твоей женой. Ты имеешь право знать. — Предупреждая его протест, она подняла руку. — Дай мне закончить.
Все было неправильно, и Ник понимал это. В тот момент, когда она подтвердила то, что он уже знал, он почувствовал, что все рушится. Чесса крепко сжала руки, задумчиво глядя на бриллиант, сверкающий на ее бледном пальце.
— Отец Энтони был основателем «Карлайл Электронике». Ты, конечно, знаешь его.
— Разумеется.
Любой в Уивертоне знал самого влиятельного гражданина города и крупнейшего работодателя в нем.
— Мы с Энтони сблизились в старших классах. — Чесса говорила бесцветным, монотонным голосом, как будто перечисляла сухие факты из энциклопедии. — Его родители не одобряли нашей связи, но нам было наплевать. Мы были очень юными, глупыми и безумно влюбленными. — Ник кивнул спокойно, как будто его сердце не сжималось от ужаса. — Это было много лет назад и никак не затрагивает нас.
Он больше всего на свете хотел, чтобы Чесса остановилась и не продолжала, прежде чем у нее вырвется какое-нибудь слово, которое изменит их жизнь навсегда.
Чесса качнула головой, показывая, что должна продолжить.
— Когда я поняла, что беременна, я думала, что Энтони женится на мне. Его отец не хотел и слышать об этом. Он был очень влиятелен и использовал все способы, все уловки, чтобы получить то, что хочет. Он угрожал отречься от Энтони и разрушить карьеру моего отца.
В ее словах звучал весь тот ужас, боль и метания, которые пришлось перенести юной девушке, когда от нее отреклись те, кому она доверяла больше всех на свете. Она подробно рассказала о том вечере, когда ее наивность испарилась, а невинность была предана. Чесса говорила, и ее глаза сухо блестели, как будто она вернулась в старый зал для приемов в доме Карлайлов в качестве незаинтересованного зрителя. Она описала все как человек, который уже не чувствует боли. Ник предположил, что она, скорее всего, боится дать волю эмоциям, чтобы не пережить снова свои тогдашние чувства.
— В конце концов, отец Энтони настроил его против меня и нашего ребенка. Через несколько месяцев после рождения Бобби Энтони погиб в автокатастрофе, так и не узнав о нем и не увидев его.
Тяжелый камень лежал на сердце Ника. Он хотел поддержать и успокоить ее, но ее обман слишком сильно ударил его. Сейчас ему казалось, что между ними висит ледяной меч, чье лезвие направлено одновременно в две стороны.
— А как же та ночь на холме над городом?
Вопрос повис в воздухе.
Отводя глаза, Чесса медленно покачала головой.
— Это была не я. Мы никогда не были вместе.
Ему показалось, что острый меч вонзается в него.
— В таком случае, как я оказался вовлечен в эту кутерьму?
Одинокая слеза скатилась по ее щеке.
— Мне нужно было имя для свидетельства о рождении.
Ник не спрашивал, почему она выбрала именно его. Сын городского пьяницы, чьи моральные принципы были сомнительны и кто, по всей вероятности, провел бы большую часть жизни упрятанным в какую-нибудь отдаленную тюрьму.
— Значит, настоящий отец Бобби лежит в могиле, а представитель отбросов общества, чье имя ты вытащила из шляпы, внезапно появляется у твоей двери, претендуя на отцовство. Тебе не кажется, что это смахивает на дурную мелодраму?
Она качала головой, глядя на него широко открытыми глазами.
— Я пыталась объяснить тебе, что Бобби не твой сын.
— Да, действительно. — Перед его глазами проплыло сердитое выражение ее лица, когда он ворвался в их жизнь, ее страстное отрицание его прав и его бесцеремонная настойчивость. Да, он хотел верить только в то, во что он хотел верить. — Полагаю, можно сказать, что мы оба получили то, что заслужили.
Сердясь скорее на себя, чем на нее, он встал так быстро, что чуть не уронил стул.
Чесса протянула к нему руку.
— Ник, подожди!
Он остановился, глядя через плечо.
— Чего ты хочешь?
В глазах Чессы была паника, губы беззвучно шевелились, как будто слова умирали, не успев вырваться наружу. Потом ее плечи опустились в отчаянии. Несколько мгновений они молча смотрели друг на друга, прежде чем она выдавила:
— Прости, мне так жаль.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: