Маргарет Эллисон - Сокровище Джека Рейли
- Название:Сокровище Джека Рейли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОАО Издательство «Радуга»
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-05-006123-7, 0-373-76584-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарет Эллисон - Сокровище Джека Рейли краткое содержание
Джек Рейли уехал из маленького городка, чтобы заработать миллион. Ведь он не мог жениться на любимой женщине, Кейти Девонворт, не обеспечив ей достойную жизнь. Проблема в том, что он забыл сообщить Кейти о своих планах...
Сокровище Джека Рейли - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Извини, — сказал он. — Я не очень хороший водитель.
— Хочешь сказать, что у тебя свой шофер? — Ее вопрос прозвучал почти как обвинение.
— Я живу в большом городе, — ответил Джек. — Я езжу на такси.
Кейти пожала плечами.
— Перебирайся ко мне. — Джек жестом показал на водительское сиденье.
— Что? — У Кейти перехватило дыхание. Это что, приглашение? Типа «Здесь и сейчас, Девонворт»?
— Залезай. Я сейчас выйду и буду толкать. Когда я скажу «давай», жми на газ.
Джек выбрался из машины и захлопнул дверцу. Да, подумала Кейти, это совсем не приглашение. Интересно, почему она все время ждет его от Джека?
Она перелезла на место водителя и стала смотреть на Джека сквозь дворники, непрерывно двигавшиеся по лобовому стеклу. Она не могла сдержать улыбки. Было что-то нелепое в облике человека, толкавшего машину в сильную метель в дорогом кашемировом пальто и кашне от Гуччи.
Он подал ей знак, и Кейти, включив заднюю передачу, нажала на газ. Джека осыпало снегом из-под колес, но машина осталась стоять неподвижно. Джек стал бешено жестикулировать, и Кейти сняла ногу с педали газа. И от души расхохоталась, увидев его, покрытого снегом с головы до пят. Джек подошел к ней и распахнул дверцу.
— Почему тебе так весело?
— Ты похож на снежного человека.
— Неужели? — Он явно разозлился.
Что-то в ее взгляде напомнило Джеку прошлые времена, когда они были детьми. Как будто он снова стал подростком, который пригласил на прогулку любимую девушку. Своего единственного настоящего друга. И в том, как она смеялась над ним, было что-то такое, от чего Джеку хотелось схватить ее и бросить в сугроб, как он это делал в детстве. Но он сдержался. Они больше не дети. Да и он приехал сюда не развлекаться.
Джек протянул руку к ключу зажигания и выключил мотор.
— Мне вдруг захотелось прогуляться.
— Надо же, какое совпадение. Я тоже об этом подумала, — сказала Кейти, выходя из машины.
Джек открыл багажник, чтобы достать оттуда свой кейс.
— Ну что, пошли?
Снег валил крупными хлопьями. Казалось, что он будет идти всегда. Они с трудом продвигались вперед, Джек впереди, Кейти за ним. Разговор не клеился, обоим ничего не приходило в голову. Вдруг Кейти радостно, почти танцуя, забежала вперед.
— Угадай, у кого из наших сейчас шестеро детей?
— Не знаю, сдаюсь, — улыбнулся Джек.
— У Кристины Спаг, твоей бывшей подружки.
— Она не была моей подружкой.
— Ну как же, ты же приглашал ее на выпускной в восьмом классе.
Только потому, хотелось сказать Джеку, что ты тогда согласилась пойти с капитаном футбольной команды Томом Кларнером.
— Шестеро детей, — Джек притворился удивленным, — надо же.
— Ты только подумай. Если бы ты на ней женился...
— Я бы никогда на ней не женился.
— Но если бы! Ты бы сидел сейчас дома с Джеком младшим и маленьким Джеки, а еще Жаклин...
— Все дети были бы названы в честь меня?
— Да. Почему бы и нет? — Кейти засмеялась. — Джордж Форман так и сделал.
— Да?
— Ага. Джордж младший, Джордж Третий, Фрида Джордж...
— То есть у меня была бы Фрида Джек?
— Конечно.
— Боюсь, даже этого недостаточно, чтобы я женился на Кристине.
— Но почему? — Кейти стояла перед ним.
Да потому что я люблю тебя, хотелось кричать Джеку. Снежинки повисли на ее длинных густых ресницах. Она упиралась руками в бока — забавно для девушки с такой тоненькой фигуркой. Немного курносый нос был задран вверх, губы замерли в улыбке. Она его провоцировала, но на что?
— Она не в моем вкусе, — наконец ответил Джек.
Они подошли к дому, и Кейти взбежала по ступенькам, перепрыгивая их через одну, толкнула дверь. Дверь открылась. Конечно, подумал Джек, в Ньюпорт-Фоллс никогда не запирали двери на замок. Он был рад, что этот обычай не изменился.
— Давай заходи, — пригласила Кейти.
Джек не был готов к тому, что он увидел. Дом был пуст, самая красивая мебель исчезла.
— А где мебель? — удивленно спросил он.
— Ах да, — проговорила Кейти, улыбка сошла с ее лица. — Я ее продала.
— Но почему?
— У меня не было выбора.
Джек был потрясен. Он знал, что с газетой не все благополучно, но ведь Кейти была ее хозяйкой. Ее отцу всегда удавалось получать хоть какую-нибудь прибыль. А тут... Джек подумал о разводе Кейти и Мэтта. Интересно, Мэтт смог получить долю в бизнесе, и если да, то какую?
— Вот черт, — сказала Кейти, нажимая на выключатель. — Кажется, из-за снегопада пропало электричество.
— Мэтт получил что-нибудь? — Что?
— Мебель, например, или долю в газете?
Кейти внезапно смутилась и огляделась вокруг, как будто только сейчас заметила, что комната пуста. Как все изменилось с тех пор, когда Джек был здесь последний раз!
— Нет, мы развелись друзьями, как и поженились. Между нами никогда не было... — Она остановилась и посмотрела Джеку в глаза. — Никогда не было страсти, если можно так сказать. Мы были огромнейшими друзьями в начале и просто друзьями в конце. — Она кивнула в сторону камина. — Схожу принесу дров, разведем огонь.
— Я принесу. Дрова в сарае?
— Думаю, да.
Джек посмотрел на нее и вышел.
От этого взгляда мурашки побежали по спине у Кейти. Он посмотрел на нее так же, как и тогда, на речке. Или ей показалось? В полумраке она могла все это просто придумать.
Кейти открывала и закрывала ящики на кухне в поисках спичек. Наконец ей попался старый полупустой коробок, и она зажгла свечи на каминной полке. Красные. Они стояли там с Рождества. Кейти не потрудилась заменить их после праздников.
Интересно, как все сложится сегодня вечером, подумала она. Его пилот, он же паж и кто он там еще, найдет способ его увезти. А если нет? Тогда он останется ночевать.
Здесь.
Кейти посмотрела на софу — последнее, что осталось из мебели в комнате. Представила себе, как они сидят на противоположных концах и молчат. Напряженная тишина наполняет комнату, разговор не клеится.
В окно ударила ветка дерева. Кейти посмотрела туда. На улице бушевала метель. Это было завораживающе красиво и... создавало такую интимную обстановку.
Со свечой в руке Кейти пошла наверх, чтобы принести теплые одеяла. Стоя на лестнице, она обернулась и снова взглянула на софу, но в этот раз ей представилось, как они с Джеком лежат вместе, укутавшись в одеяло. На Джеке нет рубашки, и его мускулистое тело освещает луна. Она почувствовала, как его сильные руки обнимают ее, притягивают к себе, ласкают...
— Замерзла? — Джек стоял внизу, держа в руках охапку поленьев. — Ты дрожишь.
— Немного. — Кейти скрестила на груди руки, пытаясь скрыть свои чувства.
— Я разожгу огонь, но мне придется пойти наколоть еще немного дров, там остались только большие поленья.
— Но ведь Берт... ты помнишь Берта Уизли? Он мне целое дерево распилил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: