Нора Робертс - Мой герой
- Название:Мой герой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2011
- ISBN:978-5-227-02796-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Мой герой краткое содержание
Призвание Митчелла Демпси — создавать героев, но сам он никогда не совершал подвигов. Неожиданно пробудившееся чувство к привлекательной Эстер Уоллес, которая поселилась неподалеку, побуждает его защищать и оберегать соседку, а также доказать, что не только Супермен способен на вечную любовь. Эстер, решив забыть прежнего мужа и начать новую жизнь, не собирается бросаться в омут с головой и влюбляться в обаятельного незнакомца. Однако ее девятилетний сын, узнав, что Мич - создатель его любимых комиксов, стал каждый день наведываться к нему гости. Как может Эстер остановить мальчика, когда ей самой безумно хочется еще раз увидеть Мича?
Мой герой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
—Ответ да, но у меня есть одно условие.
Она уже почти бросилась в его объятия, но отпрянула:
—Условие?
—Ага. Ты же банковский работник и знаешь все про условия.
—Да, но я не смотрю на брак как на сделку.
—Ты лучше послушай меня внимательно, потому что у меня есть только одно условие, но зато главное. — Он взял ее за руки и привлек к себе. — Я хочу стать отцом Рэда.
— Если мы поженимся, ты и так им будешь.
— Насколько я знаю, в этом случае используется термин «приемный отец» или «отчим». Мы с Рэдом решили, что нас это не устраивает.
— Вы решили? — настороженно спросила она. — Ты обсуждал это с Рэдом?
— Да, я обсуждал это с Рэдом. Он сам завел разговор, но я в любом случае намеревался с ним об этом поговорить. Сегодня днем он спросил меня, собираюсь ли я на тебе жениться. Ты хотела бы, чтобы я ему солгал?
— Нет. — Она на секунду замолчала, потом покачала головой: — Нет, конечно нет. Что он сказал?
— В основном он хотел знать, останусь ли я его другом, поскольку он слышал, что приемные отцы сильно меняются после того, как вступают в дом на законных основаниях. После того как мы решили эту проблему, он сказал, что не хочет, чтобы я стал его приемным отцом.
— Ах, Мич. — Она безмолвно опустилась на край стола.
—Он хочет, чтобы я был его настоящим отцом, Эстер, потому что настоящий отец его
никогда не бросит.
Ее глаза медленно потемнели, и она их закрыла.
— Понятно.
— Поэтому я полагаю, что тебе придется принять еще одно решение. Ты разрешишь мне его усыновить? — Ее глаза изумленно открылись. — Ты решила делить со мной муки и радости. Мне бы хотелось знать, собираешься ли ты делить со мной Рэда. Я не вижу проблем для себя в том, чтобы быть его отцом, и так, просто мне важно, чтобы ты знала, что я хочу узаконить это. Не думаю, что у нас возникнут проблемы с твоим бывшим мужем.
— Я в этом уверена.
—Я также думаю, что у нас не будет проблем и с Рэдом. А ты как? Составляет ли это
проблему для тебя?
Эстер встала из-за стола и сделала несколько шагов в сторону.
— Я не знаю, что сказать. Не могу подобрать правильные слова.
— Постарайся.
Она глубоко вздохнула и снова посмотрела на него.
— Мне кажется, у Рэдли будет потрясающий отец. И я люблю тебя очень, очень сильно.
— И я тоже. — С облегчением Мич прижал ее к себе. — И я тоже, очень сильно. — Потом он поцеловал ее снова, быстро и отчаянно. Эстер улыбнулась в его объятиях. — Значит ли это, что ты собираешься одобрить сделку?
— Мне очень жаль, но я вынуждена отклонить твою заявку.
— Что?
— Тем не менее я одобрю совместную заявку. Тебя и твоей жены. — Она обхватила его лицо руками. — Наш дом, наши обязательства.
— С этими словами я могу жить, — он поцеловал ее в губы, — еще одно столетие или около того. — Мич поднял ее на руки и закружил по комнате. — Давай скажем Рэду. — Взявшись за руки, они направились к выходу. — Эстер, скажи, что ты думаешь по поводу медового месяца в Диснейленде.
Она улыбнулась и вышла из двери вместе с ним.
— С удовольствием. С огромным удовольствием.
1
Слим Уитман — известный американский певец кантри.
2
Обюссон — центр ковроткачества во Франции. Известен своими гобеленами и коврами ручной работы.
3
«Блумингдэйл» — старейшая и легендарная сеть дорогих магазинов в Нью-Йорке.
4
Намек на объявленную в 1981 г . администрацией Рональда Рейгана политику «просачивания благ сверху вниз», смысл которой заключался в увеличении налогообложения на высокие доходы и обеспечения за счет высвободившихся средств неимущего населения.
5
Этот термин используется в банковской практике для обозначения служащего, в обязанности которого входят ежедневный прием и подсчет чеков, поступающих от различных банков, и передача чеков в клиринговую палату.
6
Капитан Миднайт (или Капитан Полночь) — культовый для нескольких поколений американцев герой радиошоу, шедшего в США с 1938 по 1949 г . Пилот и одновременно тайный агент и борец со злом. Он возглавлял особый отряд — Тhе secret Squadron («Секретный эскадрон»), членом которого мог стать любой юный слушатель. Приславшим письма высылались эмблемы отряда и так называемые дешифровочные знаки, в том числе упомянутое в романе кольцо!
7
«В поисках утраченного ковчега» - фильм об Индиане Джонсе, вышедший на экраны в 1981 г.
8
«Поющие под дождем» - музыкальный фильм 1952г,(реж Стенли Доненом и Джин Келли)
9
Дональд О'Коннор, Джин Келли — легенды американского кино, исполнители главных ролей в фильме.
10
Форт-Уэрт - город в штате Техас
11
Суфле из краба (фр.).
12
Имеется в виду кольцо, которое школьники в США и Канаде получают в ознаменование своего выпуска.
13
«Уотерфорд Кристал» — торговая марка, выпускающий хрусталь ручной работы. Наличие таких изделий в доме говорит об определенном уровне достатка в семье, сравнимым с наличием престижных марок автомобиля.
14
«Веджвуд» — полное наименование «Джозайя Веджвуд и сыновья» (англ. Wedgwood, Josiah Wedgwood and Sons) — английская фирма по изготовлению посуды, знаменитая торговая марка.
15
Фигурки, изображающие персонажей популярных фильмов.
16
Перевод Е. Бируковой. Цитата из пьесы В. Шекспира «Генрих V» (III акт, сцена I). Эти слова произносит король Генрих V,призывая своих сторонников на решительную битву.
17
Перевод Ю. Корнеева. Фраза из «Макбета» В. Шекспира (Vакт, сцена УШ).
18
Имеется в виду битва при Аламо ( 1836 г .), решающее сражение сил мексиканской армии с повстанческими отрядами американских поселенцев.
Интервал:
Закладка: