Лорна Конвей - В поисках спасения
- Название:В поисках спасения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-1286-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорна Конвей - В поисках спасения краткое содержание
Ее воспитали сильной, ее научили противостоять любым опасностям, подстерегающим женщину, осмелившуюся вторгнуться на сугубо мужскую территорию, ее научили не доверять ни единому их слову. Но забыли предупредить о главной опасности, таящейся в ней самой, — об опасности полюбить, которая способна превратить ее, несгибаемую, как сталь, в мягкий воск.
В поисках спасения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ух ты! — воскликнула она, когда перед глазами у нее поплыло. — Сколько в нем процентов алкоголя? — Сэм подняла бутылку и изучила этикетку. — Весьма крепкий напиток. Вы хотите меня подпоить?
— Если бы я этого хотел, то купил бы бутылку побольше.
— Верно, — признала она.
— А это имеет какое-нибудь значение? Вы что, становитесь сговорчивее, когда немного выпьете?
— Не часто.
— Но хотя бы иногда? — И Пол с надеждой посмотрел на нее.
— Надеюсь, вы не для того предприняли эту увеселительную прогулку.
— Нет.
— Вы полагаете, что сможете меня просто уговорить, не так ли?
— Ну конечно! Я не был бы нормальным теплокровным гетеросексуальным мужчиной, если бы не попытался этого сделать.
— По-моему, я уже говорила вам, что это бесполезно!
Пол оставался возмутительно спокойным. И ужасно самоуверенным.
— Я помню, о чем вы говорили. Но я ведь тоже уже говорил вам, что не подчиняюсь приказам. И ваши отговорки, чтобы не спать со мной, Сэм, совсем не убедительны. Вы ведь в деловых отношениях не со мной лично, а с моим клиентом.
— Люди могут воспринять это иначе, — возразила она.
— Совершенно ни к чему ставить кого-то в Джойсвуде в известность, если вы этого боитесь. То, что творится за закрытыми дверями спальни, только наше дело. Хотя, честно говоря, я бы предпочел ни от кого не прятаться. Но если вы настаиваете на конспирации, я могу проявить чудеса осторожности.
Он поймал ее взгляд и без труда удержал его.
Мир покачнулся, а затем закружился. Сэм была словно волчок, который Пол привел в движение, — в любой момент способен был это сделать — прикосновением руки или, как сейчас, дьявольским огнем в голубых глазах.
Пугающая мысль. Но до чего же захватывающая! Более завхатывающая, чем езда на его машине. Более захватывающая, чем все, что она испытала раньше.
Сэм благодарила Бога за то, что их разделяет широкий деревянный стол, иначе дотянулась бы до этого мужественного рта своими губами немедленно, не сходя с места, и кто знает, чем бы все это закончилось. Возможно, водители один за другим съезжали бы в кювет, заметив их, занимающихся любовью прямо на столе, посреди остатков еды.
— Я подумаю об этом, — отрывисто сказала она и, быстро отведя взгляд, принялась складывать обратно в корзину пустые коробки.
Сэм все еще чувствовала на себе его взгляд. Но упрямо прятала глаза, боясь, что Пол сможет увидеть, какой властью над ней уже обладает.
— Подумайте, — медленно протянул он и стал помогать ей.
8
Они больше не делали остановок и почти не разговаривали. Следующие несколько часов показались Сэм мучительно долгими. Лишь однажды Пол восхитился какой-то идиллической сельской сценой и время от времени ругался на водителей грузовиков. Он также включил радио и подпевал льющимся из репродуктора песенкам, но это мало отвлекало Сэм от становившихся все более паническими мыслей.
Я — конченый человек, призналась она себе через несколько минут после того, как они снова тронулись в путь. Придет вечер — и все закончится тем, что я окажусь в постели Пола Хакстера. Нет смысла бороться дальше. Лучше отправиться туда добровольно, решила она, чем вести себя, как Блэки в ветеринарной лечебнице.
Сэм едва не рассмеялась, представив, как ее на ошейнике затаскивают в спальню Пола, при этом она упирается пятками в натертый пол и скулит от страха… Она все-таки не удержалась и хихикнула.
Нет, это не для нее. Она не трусиха. И не жертва. Она сама создала правила своей сексуальной жизни и может последовать им сегодня ночью. Если Пол потребует чего-то выходящего за рамки этих правил, Сэм скажет, что номер не пройдет и ему придется довольствоваться тем, что она предлагает, или подавиться.
Сэм не сомневалась, что он будет доволен предложенным. Все ее мужчины были довольны и не торопились расставаться с ней.
— Не хотите рассказать о причине вернувшегося к вам хорошего настроения? — спросил Пол.
— Нет, — рассеянно произнесла она. — Поверните на следующей развилке налево.
— Селби, десять миль, — прочитал он на указателе, когда свернул. — Далеко оттуда до вашего дома?
— Около пятнадцати миль от противоположной окраины города. Но мне бы хотелось остановиться в Селби, если не возражаете. Мне нужно кое-что купить. Если вам чего-то не хватает, предлагаю пройтись по магазинам сейчас. Вряд ли вы захотите мотаться туда и обратно за каждой мелочью. Дорога до Джойсвуда не из лучших. После недавних дождей она разъезжена и вся в ухабах.
— Здесь часто идут дожди?
Сэм пожала плечами.
— Частые дожди — палка о двух концах. После них вырастает прекрасная трава, но из-за них также погибла часть овса, который мы посадили. Однако я не жалуюсь. Мы можем посадить еще.
— Знаете, вы оптимистка. Мне это нравится.
— В этом смысле мне далеко до Джилл. Эта женщина порой сбивает меня с толку.
— Еще одно предостережение по поводу шансов Раму в «Дубай Стэйкс»?
— Нет! Что вы, нет! Я и не думала о Раму.
— В таком случае, о чем же вы думали?
— Ни о чем особенном.
Однако это была неправда. Она думала о Джилл, которая нанимает понравившихся ей мужчин, а потом затаскивает их в постель, пользуясь своим положением босса. Сэм всегда считала себя женщиной без предрассудков, но Джилл давала ей сотню очков вперед.
Пол, по крайней мере, хотел лечь с ней в постель. У него не было скрытых мотивов или тайных помыслов. Для него это был просто секс.
Так же решила смотреть на это и Сэм. Просто как на секс. Приключение, ничем не отличающееся от тех, которые были у нее с другими мужчинами.
— Вот мы и приехали, — объявила она, чувствуя себя уже немного лучше.
Селби был очаровательный старинный английский городок, с узкой центральной улицей, на которой теснились лавчонки, с выстроенным в романском стиле аббатством, с деревянным мостом, которому было не меньше двухсот лет, с пабом на одном углу, с почтовым отделением на другом и со зданием муниципалитета в центре, украшенным башенкой с часами.
На часах было пять минут пятого. Пол показал очень хорошее время, даже не превышая допустимую скорость.
— Остановитесь где-нибудь в центре, — сказала ему Сэм. — Здесь полно свободных мест. В городе не так много народу в этот час воскресного дня. Все магазины уже закрыты, кроме супермаркета и аптеки. Вам что-нибудь нужно?
— Нет, не думаю.
— Прекрасно. Я скоро вернусь.
Сэм влетела в аптеку, решив купить пачку презервативов. Такое случалось не впервые, но за прилавком стояла жена аптекаря, Сэлли, — известная городская сплетница. Поэтому Сэм схватила первое попавшееся под руку — это оказался дезодорант с цветочным запахом, — быстро расплатилась и, выйдя, устремилась в супермаркет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: