Кей Грегори - Женись на мне, незнакомец
- Название:Женись на мне, незнакомец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом на Страстном
- Год:1997
- Город:М.
- ISBN:5-7847-0005-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кей Грегори - Женись на мне, незнакомец краткое содержание
Юную и прекрасную Изабеллу, дочь состоятельного южноамериканского землевладельца, отец собирается выдать замуж за богатого старого соседа. Но все мысли и чувства девушки занимает красивый незнакомец, случайно увиденный ею в доме родителей. С помощью верной служанки Изабелла бежит из дому и неожиданно встречает мужчину — объект ее девического восхищения.
О том, как складывается дальнейшая судьба героев романа, читатели узнают, прочитав этот замечательный роман о любви.
Женись на мне, незнакомец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он вернулся на кухню, когда Изабелла уже наливала суп в тарелку.
Он попробовал. Суп оказался вкусным. И он ей так и сказал. Она просияла.
— Тебе, правда, нравится?
— Я бы не стал врать. Ты же знаешь.
— Это точно. В последний раз ты Бог знает что мне наговорил.
— Было за что.
Он видел, как она вздохнула.
— Есть еще. Ты любишь рыбу?
— Это зависит… — Она помрачнела, и он не стал продолжать. — Очень люблю, если ее хорошо приготовить.
Он был уверен, что рыба, приготовленная Изабеллой, обязательно будет пересушенной и безвкусной. Но она очень хотела ему угодить, хотя он и просил ее не подходить к плите. Ну что ему стоит притвориться. В конце концов, он найдет способ удержать ее подальше от кухни.
Однако, к его величайшему удивлению, окунь оказался совсем не пережаренным. Он был сочным и с аппетитной корочкой. Да и овощи, которые Изабелла подала на гарнир, таяли во рту. Ну а десерт мог бы удовлетворить самого придирчивого гурмана.
— Очень вкусно, — сказал Бранд, кладя на стол вилку и нож. — Поразительно. Где?.. Как?..
— Все Джуди. Я попросила ее поучить меня, а она сказала, что мне все дано от природы.
— Что от природы?
— Умение готовить, — ответила Изабелла с такой серьезностью, что он чуть не расхохотался, однако смеяться не стал, боясь ее обидеть.
Не сейчас. И вообще не надо. Очень она серьезно к этому относится.
— Тебе и вправду дано от природы, — подтвердил он.
— Ты не шутишь?
— Ну, конечно же, нет. Иди ко мне.
Он протянул руку, и она просияла, словно ее ждала награда.
Когда она была совсем близко, Бранд задумался, что ему делать дальше, но Изабелла сама приняла решение. Она уселась к нему на колени и обвила руками его шею.
Огонь загорелся у Бранда в крови. Он с трудом дышал, не в силах оставаться равнодушным к аромату ее волос, к женской прелести ее юного тела…
— Изабелла, — прошептал он. — Изабелла, ради Бога… Уйди.
Она лишь улыбнулась в ответ, тогда он встал сам и, приподняв, поставил ее перед собой.
— Никогда так больше не делай, — сказал он, поворачиваясь к ней спиной и изо всех сил стараясь взять себя в руки.
— Тебе не нравится? — жалобно спросила она, и он едва удержался, чтобы не повернуться к ней и не схватить ее в объятия.
И тогда он заговорил спокойно, словно это не он готов был уложить ее на стол среди тарелок.
— Не имеет значения. Просто не делай так больше, понятно?
Когда она не ответила, он наконец заставил себя посмотреть на нее.
— О Господи, ты похожа на птенчика, которому не досталось крошек. Извини, Изабелла, но…
Он беспомощно махнул рукой, не в силах закончить фразу.
Изабелла мигнула, а потом твердо сказала:
— Не извиняйся. Крошки мне не нужны.
Это точно, подумал Бранд. Тебе нужно все. Господи, помоги мне, ведь еще немного, и она бы получила что хочет.
Надо быть впредь осторожнее, когда подходишь близко к Изабелле Райдер.
— Идем, — сказал он. — Нам нужен… мне нужен свежий воздух. Погуляем.
Она кивнула, хотя не имела никакого желания гулять, и пошла за свитером, который ей тоже был ни к чему.
На дворе был май, и в воздухе стоял нежный, живительный аромат цветущей вишни. Пока они гуляли, у Бранда восстановилось дыхание и сердце уже не билось как бешеное.
Изабелла взяла его за руку, и он не оттолкнул ее.
С того дня кухня перешла во власть Изабеллы, и ей это очень нравилось. Во-первых, она нашла наконец себе занятие. Во-вторых, Бранду это тоже нравилось. Джуди оказалась права на все сто процентов. Природа наградила ее талантом поварихи, и она уже сама знала, когда надо в точности следовать рецепту, а когда можно пофантазировать. В итоге она решила, что освоилась достаточно и может приготовить угощение для кучи гостей, а не только для себя и Бранда. Правда, об этом можно было только мечтать.
Изабеллу пока занимало лишь настоящее, которое ее совсем не удовлетворяло.
Бранд теперь еще реже бывал дома, правда он забегал поесть, но и во время еды делал какие-то записи или невидящим взглядом смотрел в стену, словно планировал закладку целой империи, а не скромной авиалинии.
Изабелла довольствовалась его неизменным «спасибо», словно она не жена, а повариха. Сразу после еды он исчезал и появлялся чуть ли не под утро. Изабелла чаще всего ждала его, отчего он только хмурился и говорил, чтобы она шла спать.
— Не хочу спать, — заявила она как-то вечером после того, как он три дня подряд приходил очень поздно и от него попахивало виски. — Не хочу спать одна. Жаль, что тебя не устраивает мое общество.
— Устраивает, — выдавил он из себя. — Пошли.
— Не пойду. — Изабелла вскочила со стула и топнула ногой. — Это мой дом. Хочу — сплю, хочу — не сплю.
— Ты говоришь, как избалованная девочка. — Бранд покачал головой. — Ладно, не хочешь спать, сиди тут. Но, боюсь, у меня нет времени тебя развлекать. После того как я целый день ублажаю клиентов, у меня остается еще кое-какая работа.
Он положил портфель на стол.
— Свинья! — заорала Изабелла, слишком усталая и измученная, чтобы помнить о здравом смысле. — Если бы на моем месте была Мэри, ты бы нашел для нее время. Разве не так?
Бранд поднял голову. У него опять были пустые глаза.
— Мэри? Мэри мне бы ничего не сказала. Мы уже говорили об этом. Она бы поняла, что мне надо работать, если я хочу наладить дело. Иначе что мы будем есть, как ты думаешь? Изабелла, ты очень легко жила до сих пор. Всегда находился кто-нибудь, чтобы подать тебе руку, если тебе случалось споткнуться. А в моем мире, чтобы получить что-то, надо много и упорно работать.
Он вынул из нагрудного кармана ручку и постучал ею по столу.
— Лучше не смотри на меня так, словно хочешь насадить мою голову на кол. Отдохни. Не хочешь отдыхать, почитай книжку. Я бы купил тебе телевизор, но пока у нас нет денег. А теперь, если не возражаешь, я займусь делом.
Изабелла смотрела, как он достает из портфеля пачку бумаг и раскладывает их на столе. Он не смеет думать о ней как о ненужной обузе. Никакой ошибки не было в том, что он привез ее в свой дом. Как он может? Если бы она захотела, она тоже могла бы быть покорной и тихой, как его дура Мэри, о которой он только и думает. Но зачем ей быть такой? Ладно. Он действительно должен работать. Все правильно. Но с ней-то он как обращается? Она ведь его жена и уже давно не девица.
— Свинья, — повторила она. — Ты, Брандон Райдер, — свинья. Противная скучная старая свинья.
— Ну и прекрасно, — отозвался Бранд, не поднимая головы. — Обещаю больше тебе не докучать. Если ты не будешь докучать мне.
— Ой, — вскрикнула Изабелла и хотела было вскочить, чтобы еще раз стукнуть ногой, но вовремя вспомнила, что не надо давать Бранду повод думать, будто она — избалованное дитя, которое не понимает серьезных дел взрослых людей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: