Роберта Ли - Притворство
- Название:Притворство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберта Ли - Притворство краткое содержание
Все слышали о "мужской солидарности". Однако, оказывается, встречается солидарность и "женская". Конечно, мы не имеем в виду 8-е марта, а тот случай, когда... Энн Лестер - небездарная, начинающая актриса - стала свидетелем оскорбительного, унижающего достоинство женщины поступка. Она решает отомстить обидчику, а заодно и проверить свои артистические способности. Однако интрига вскоре стала разворачиваться не по задуманному сценарию...
Притворство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– У тебя есть сигареты?
Он дал ей закурить и наклонился, поднося зажигалку.
– До сих пор не могу поверить, что наконец я нашел тебя. Я столько о тебе думал.
– Я тоже думала о тебе.
– Не так, как я. Знаешь, я не мог избавиться от мыслей о тебе.
– Десмонд, не надо. - Она коснулась его руки, но тут же убрала свою руку, когда увидела, что Пол возвращается.
Десмонд встал, когда Сирина поравнялась с ним:
– Потанцуете со мной?
Сирина заколебалась, потом пожала плечами.
– Только недолго.., я устала. Пол наблюдал за ними, пока они не растворились в толпе.
– Полагаю, мы тоже могли бы…
– Если не хотите, не надо.
– Пойдемте, - грубовато проговорил он. - Мы только поссоримся, если останемся здесь сидеть.
Энн отодвинула стул и пошла к танцевальной площадке. Когда руки Пола обняли ее, она не смогла удержаться от дрожи, которая тут же, точно электрический ток, передалась ему; он привлек ее к себе. Толпа танцоров была такой плотной, что по необходимости танец сводился к тому, что они просто стояли рядом, ритмично покачиваясь, опьяненные музыкой.
– Вы с Десмондом хорошо поладили, - сказал он ей на ухо.
– Я его давно знаю.
Я так и понял. Он вроде очень увлечен вами. - В его голосе прозвучала издевка. - Почему вы не выйдете за него замуж?
– А почему вы не женитесь на всех женщинах, которые сходят по вас с ума?
– Тогда я буду стократным многоженцем! И одним из самых тщеславных…
Она посмотрела ему в глаза и не смогла не улыбнуться.
– Право, Пол, нам надо заключить пакт о том, чтобы не ссориться в нерабочее время.
– Не думаю, чтобы это сработало. Прежде чем она успела ответить, музыка кончилась, и он подвел ее к столику. Больше он не приглашал ее танцевать, и в половине третьего они с Десмондом ушли из клуба. Усаживаясь поудобнее в такси, она устало вздохнула и сняла туфли.
– Это был чудесный вечер, Десмонд.
– Благодари не меня, благодари Лори. Это была его идея. - В тесноте такси он повернулся к ней. - Хотя, если подумать, можешь поблагодарить меня тоже. Энн, дорогая, иди сюда.
– Нет, Десмонд! Я не могу… - Остальная фраза была прервана его губами. Какое-то мгновение она сопротивлялась, а потом со вздохом расслабилась в его объятьях. Она закрыла глаза и постаралась представить себе, что это Пол. Десмонд отодвинулся:
– В чем дело?
– Ни в чем. - Она подняла отяжелевшие веки и снова опустила. - Поцелуй меня, Десмонд.
– Нет! - Он оттолкнул ее от себя. - Не тогда, когда ты так меня просишь.
Его слова пробудили ее сознание, и дрожащими руками она стала приглаживать волосы.
– Прости. Я не хотела тебя задеть.
– Не вини меня, что я не хочу целовать девушку, которая старается вообразить, что ее целует другой мужчина.
– Это было так очевидно?
– Для меня, да. Это Пол, не так ли?
– Да.
– Он знает об этом?
– Конечно, нет.
Такси замедлило движение у светофора, остановилось, потом снова рванулось вперед.
– Что ты собираешься делать? Ты никогда не выбросишь его из головы, если будешь продолжать работать у него.
– Мне не хочется говорить об этом, - она смягчила свои слова улыбкой. - Все дают мне советы, которые я не хочу принимать!
– Не знаю, кого ты имеешь в виду, говоря "все", - неуступчиво заметил Десмонд. - Но я отношусь к тебе по-особому. И не хочу, Энн, чтобы тебе причинили боль.
– Знаю. Но все равно, я должна сама разобраться со всем этим.
Такси остановилось около ее дома, она торопливо открыла дверцу и выскочила.
– Спокойной ночи, Десмонд. Не беспокойся обо мне. Я уже взрослая!
Когда на следующий день Энн прибыла в Хэмпстед Мьюз, она удивилась, увидев, что холл украшен гирляндами из ветвей, а уйма рабочих сооружают во дворе беседку-шатер. Она поспешила на кухню спросить Смизи, что происходит.
– Вечеринка для труппы. Мистер Моллинсон делает это при постановке каждой своей пьесы.
– Почему он не сказал мне об этом?
– Он только вчера решил. Не знаю, как ему удается все так быстро организовать, но как только он принимает решение, его ничто не может остановить.
Заинтригованная Энн отправилась разыскивать Пола. В легких шерстяных брюках и спортивной рубашке он громоздился на верхушке лестницы, прикрепляя к одной из стоек шатра лиственную гирлянду.
Остановившись у подножия лестницы, она подняла голову к нему.
– Что-то уж очень неожиданно.
– Самый лучший способ устраивать вечеринки. На репетициях слишком много напряжения, добрая старая попойка все это снимет.
"Или взорвет", - подумала она про себя, передавая ему несколько гвоздей, и поинтересовалась:
– Кто придет?
– Все, кто связан с пьесой, включая вашего доброго друга Десмонда Барклая.
– Ревнуете? - спросила она и сразу же пожалела об этом, увидев выражение его лица.
– Почему я должен вас ревновать? По-моему, Барклай хороший парень.
Она проигнорировала его слова.
– Пол, я хочу поговорить с вами.., где-нибудь наедине. Это очень важно.
– У меня нет времени сейчас. Если хотите мне что-нибудь сказать, говорите здесь. И пока говорите, передавайте мне еще гвозди.
Она взяла горсть гвоздей и подала ему, он положил их около себя на ступеньку лестницы и стал по одному приколачивать.
– Продолжайте, я слушаю.
– Я не могу говорить в этом грохоте, - крикнула она. - Не могли бы вы по крайней мере спуститься вниз?
– Только когда все кончу.
– Тогда мне придется подождать. Она почти вышла из шатра, когда он окликнул ее:
– Вы мне так и не сказали, что вы думаете о вчерашней репетиции.
Энн повернулась и посмотрела на него. Ответ на его вопрос был настолько очевиден, что казалось непонятным, что ему надо об этом спрашивать.
– Ну, чего вы ждете? - Он положил молоток и перегнулся через верх лестницы. - Судя по выражению вашего лица, вы, как я понимаю, согласны с Эдмундом?
– Я не вижу, как кто бы то ни был может с ним не согласиться. Совершенно же ясно, что в пьесе что-то не так.
– И полагаю, вам известно, что именно?
– Да, известно. - Глаза ее смотрели на него прямо и бескомпромиссно. - Я много раз говорила вам об этом раньше. Вы слегка переделали пьесу, но не нашли в себе мужества изменить ее в достаточной степени.
– Только не надо снова об этом! - закричал он. - Не повторяйте мне этого снова!
– Прошу прощения, но вы сами меня спросили. Мэри-Джейн и Фрэнк не должны в конце последней сцены расставаться. Они должны бежать навстречу друг другу, когда занавес начнет падать.
– Полагаю, вы хотите сказать, надо "простить и забыть"? - Пол потер лоб рукой, его лицо было таким бледным, что, казалось, приобрело зеленоватый оттенок от листьев, украшавших шатер. - Я не собираюсь это переделывать. Единственно закономерный финал - грустный.
– Грусть не закономерна, Пол. Разве вы это не понимаете?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: