Рей Тейн - Игра на равных
- Название:Игра на равных
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Изд-во ЭКСМО
- Год:1997
- Город:М.
- ISBN:ISBN 5- 251-00556-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рей Тейн - Игра на равных краткое содержание
Десять лет прошло, прежде чем жизнь снова столкнула Карли с человеком, которого она считала виновным не только в смерти любимого брата, но и в своей несложившейся судьбе…
Преодолеть ее враждебность, ее ненависть и презрение - на все это у Чейза есть всего лишь четыре дня. Четыре дня в горах, наедине с Карли…
Она оказалась бессильна противостоять обаянию Чейза, но тень прошлого витает над ними, угрожая разлучить влюбленных…
Игра на равных - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он расплылся в ухмылке, и снова солнце уронило на его лицо угасающий луч, проникнув в самую синеву глаз.
- Эй, крошка, за мной дело не станет. Считай это предложение постоянным, - поддразнил он.
Карли чуть не расхохоталась вместе с ним. Ей пришлось впиться ногтями в ладони, чтобы побороть почти непреодолимое искушение.
К счастью, она вовремя вспомнила, почему не должна, не может больше не только делиться радостью с Чейзом, но и просто смеяться в ответ на его шутки.
- Иными словами, лицензии у тебя нет, верно?
- Не верно. У меня есть лицензия. Ее просто нет при мне в данный конкретный момент.
Губы Карли растянулись в злорадную улыбку.
- Что ж, мистер Самуэльсон. Боюсь, мне придется применить к вам штрафные санкции. Двадцать третья статья законодательства штата Вайоминг гласит: любой гражданин, использующий для ловли рыбы блесну без получения на то соответствующей лицензии, выданной администрацией вышеупомянутого штата Вайоминг, должен быть подвергнут штрафу в размере до ста долларов. В данном случае этот гражданин - ты. Сожалею, парень.
- Ты просто наслаждаешься всем этим, верно? Это так по-женски - отомстить, используя служебное положение.
- Нет, сэр. - Карли с трудом вернула лицу серьезное выражение. - Я просто делаю свою работу, исполняю свой долг - защищать природу прекрасного штата Вайоминг.
- Чепуха! Окажись на моем месте кто-нибудь другой, ты ограничилась бы первый раз предупреждением и с облегчением отправилась бы домой. На мой взгляд, у тебя затупился топор войны, и ты решила наточить его о мою задницу.
Карли задумчиво склонила голову набок, и ее взгляд - совершенно против ее воли - обратился на эту самую упомянутую Чейзом анатомическую часть тела, подчеркнутую голенищами болотных сапог.
Но постепенно до нее дошел смысл его слов, и она снова впилась взглядом ему в лицо. Мысли о ее странном влечении к нему в мгновение ока исчезли - совсем как отпущенная им на свободу форель.
- В чем это ты меня обвиняешь, Чейз? В использовании служебного положения для личной мести?
- Ничего подобного, - отрезал он и наклонился, отстегивая сапоги. - Я и не думал ни в чем обвинять тебя. Просто констатировал факт.
Он принялся вытаскивать ногу из узких голенищ, и от интимности привычного жеста гневный ответный выпад застрял у Карли в горле.
Сколько раз они помогали друг другу снимать сапоги! И какое это восхитительное ощущение - после долгого стояния в воде в этих неудобных штуковинах расправить наконец затекшие пальцы… особенно если Чейз быстро и энергично разотрет ступни, чтобы возобновить кровообращение.
Как будто прочитав ее мысли, он вытянул вперед ногу:
- Не поможешь, а, Карли?
Захваченная врасплох потоком воспоминаний, она несколько секунд молча смотрела на него, а потом рявкнула:
- Нет! Ты уже большой мальчик, и опыт по части снимания собственной одежды у тебя, уверена, предостаточный.
О Боже милостивый! Кто тянул ее за язык? Зачем она такое произнесла? На ее щеках медленно проступил румянец, а в уголках его выразительного рта заиграла понимающая улыбка.
Сделав вид, что ничего не заметила, Карли выдернула из кармана бланки для штрафа и быстро заполнила верхний листок.
- Вот, подпиши здесь. Можешь либо опротестовать его в течение двух недель в Пайндейле, либо смириться с заслуженным наказанием и заплатить штраф.
- А что будет, если я не соглашусь ни с одним из этих привлекательных вариантов? - с сарказмом спросил он.
- Тогда мы тебя арестуем, - с самодовольным видом заявила она. - Проведешь парочку ночей в камере - может, в следующий раз как следует подумаешь, прежде чем нарушить закон.
- Я всего лишь забыл эту вшивую лицензию, Карли Джейн! Что за преступление? Я ведь не разносил к чертям винный магазин!
Карли, напустив на себя небрежный вид, прошла несколько разделявших их шагов и сунула квитанцию в карман его жилета. И стойко выдержала волнующее тепло его тела. Для пущей важности похлопав по карману, она отступила.
- По мне, так можешь хоть банк ограбить, Чейз. Или супермаркет. Или инкассаторский броневик. Сфера моих полномочий - бассейн реки района Уиски-Крик, а ты, друг мой, грубо нарушил правила рыболовства штата. Хочешь излить недовольство - найди кого-нибудь другого, а мне плевать.
Она развернулась и зашагала к джипу по тропинке между сосен.
Чейз, одним глазом следя за дверью, откинулся на жесткую спинку винилового кресла в офисе инспекции Уинд-Ривера по борьбе с браконьерством.
- Ага, Верл, ты прав, на Ист-Форк отличная рыбалка, - продолжил он беседу, - если только ты не боишься быть заживо съеденным комарами или грозным инспектором.
Верл Хэндли весело хмыкнул.
- Да ладно тебе, Чейз, не нападай на Карли. Она же две недели прожила с Бетси и сейчас вся на нервах. Я бы даже не удивился, если бы она сначала выстрелила, а уж потом начала задавать вопросы.
Они оба покатывались со смеху, когда к ним подошел Митч Ламберт, еще один из инспекторов природоохранной службы.
- Верл, тут звонит один парень. Думаю, тебе стоит с ним поговорить.
- А что случилось?
- Еще два, в горах, недалеко от Фаэр-хоулз.
- Черт! - Верл грузно поднялся с кресла и прошел к своему столу, в самом углу за стеклянной перегородкой.
Чейз, с недоумением отметив явное напряжение в его позе, следил, как Митч переключил линию на телефон Верла и тот снял трубку.
Чейз так упорно старался сообразить - с чего это вдруг все присутствующие в кабинете сотрудники помрачнели, что не заметил появления Карли. Войдя в комнату, она первым делом поздоровалась с Митчем, который внимательно слушал по параллельному телефону разговор Верла.
В следующий момент она увидела Чейза, и ее теплая улыбка превратилась в ледяную гримасу. Пожалуй, он расхохотался бы от подобной резкой смены настроения, если бы она не вызвала в нем острую боль глубоко в душе, разбередив старые и вроде бы зажившие раны.
- Что ты здесь делаешь? - спросила она грубо и швырнула куртку и рюкзак на кресло, где только что сидел Верл.
Чейз заставил себя как можно беспечнее пожать плечами.
- Исполняю закон. Не далее как двое суток назад ты заявила мне, что я обязан в течение десяти дней заплатить штраф - или ты упечешь меня за решетку. Нам обоим не хотелось бы этого, а, как ты думаешь?
Она сверкнула в его сторону уничтожающим взглядом.
- Я спрашиваю, что ты делаешь в моем кресле? Чего развалился? И убери свои ноги с моего стола!
- О-о, пардон, мадам, так это ваш стол?
Не обращая ни малейшего внимания на пластиковую табличку с надписью «Офицер Карли Дж. Джейкобс» на столе, Чейз состроил удивленное лицо, но ноги опустил на пол, стукнув каблуками ботинок.
- Сам видишь, не слепой, - чуть ли не прошипела она.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: