Марджери Хилтон - Юная Вики
- Название:Юная Вики
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ассоциация
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-7616-0001-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марджери Хилтон - Юная Вики краткое содержание
Одержимая археологическими раскопками Вики Харвинг не получает места в составе экспедиции. Переодевшись юношей, она все-таки добивается своего… Что из этого получилось, вы узнаете из романа Маргарет Хилтон «Юная Вики».
Юная Вики - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я хочу вас предупредить кое о чем.
Что он собирался сказать? Она подняла голову.
— Не заводите слишком дружеских отношений с Бриксеном.
От неожиданности она вздрогнула.
— Почему? — она не собиралась заводить, как он выразился, слишком дружеских отношений с Аланом Бриксеном, но ей казалось, что вопрос, с кем из членов экспедиции ей стоит дружить, а с кем — нет, касается только ее и уж никак не Гранта Ферфакса.
— Подобное стремится к подобному, — кратко сказал он. — Нам достаточно и одного ленивого, ни к чему не годного юнца.
— А-а! — Вики почувствовала, как в ней закипает ярость. — Вам не придется жаловаться на мою лень, мистер Фэрфакс, — гневно сказала она.
— Для вашего же блага я надеюсь, что нет. Спокойной ночи, — он зашагал в темноту, оставив Вики стоять и смотреть ему вслед.
Полная негодования, она стала устраиваться на ночь в этой новой, неизвестной обстановке. Оглядываясь на те несколько часов, что она была знакома с Грантом Фэрфаксом, она не могла отыскать в памяти ни одного момента, который указывал бы на то, что с этим человеком когда-либо можно будет установить дружеские, доверительные отношения.
Вики потушила свет и принялась думать о будущем. Ее сердце наполнилось смутными предчувствиями.
На следующий день начались земляные работы.
Стосковавшись по работе, члены экспедиции старались обуздать нетерпение, пока проверяли снаряжение и ожидали инструкций Гранта Фэрфакса. Всем было хорошо известно, что шансы сразу же сделать крупное открытие очень невелики. Могли пройти дни, недели, даже месяцы, пока лопаты землекопов наткнутся на что-нибудь стоящее внимания.
Текли часы, солнце поднималось все выше, все еще непривычная жара быстро истощала силы. Лишь на Лоренса, казалось, она не действовала. По-прежнему с бодрым видом он обсуждал с руководителями фотографии и чертежи, разложенные на планшете Финча. Вики улучшила минуту и тоже заглянула в них.
Странно, что основанием для организации экспедиции, в которой она в конце концов принимает участие, послужило это прихотливое переплетение теней, казавшееся с воздуха совершенно случайным. Ее воображение разыгралось, и она мечтала о возможном открытии клинообразных знаков, ей мерещились странные письмена древних цивилизаций, разгадав которые можно было пролить новый свет на тайны прошлого.
Чей-то голос вывел ее из задумчивости. Она подняла голову и увидела, что рядом с ней стоит Алан Бриксен.
— Пойдем перекусим?
— А что, уже пора? — она посмотрела на часы, а затем перевела взгляд на светлые глаза, глубоко сидевшие на тонком, желтоватом лице.
— Все ушли еще пять минут назад.
Она оглянулась и увидела, что участок был действительно пуст. Неохотно она отправилась с ним, все еще пребывая под властью своих фантазий.
— Ты напоминаешь мне одного моего знакомого, небрежно сказал он, когда они приблизились к столовой. — Вчера я никак не мог сообразить, на кого ты похож, а сегодня вспомнил, когда увидел, как ты стоишь над чертежами, Я учился с тем парнем в одной школе.
Вики хранила расхолаживающее молчание, почти не обращая внимания на его слова.
— И вот странное совпадение, — продолжал он, расширив глаза в преувеличенном изумлении. — Я имею в виду, совпадение имени.
— Какого имени? — спросила Вики, все еще не слушая его.
— Харвинг, конечно.
— Харвинг? — она резко остановилась, почти что в дверях столовой, так поразило ее то, что он сказал.
— Да. Фамилия того парня была Харвинг, а ты вполне мог бы сойти за брата. Сходство между вами поразительное.
Чувствуя, что внутри у нее все онемело, она шагнула вперед и села за ближайший стол. Алан опустился на стул напротив.
— Я думаю, у доктора Харвинга есть дети. Интересно, не был ли тот парень, которого я знал, его сыном. Его звали Робин.
Не соображая, что она делает, Вики склонилась над тарелкой. Слышал ли их кто-нибудь? И сколько времени понадобиться Алану, чтобы догадаться, как обстоит дело в действительности? Судя по тому, как это его интересует, долго гадать ему не придется. Она подняла голову и постаралась сказать как можно естественней:
— Говорят, у каждого человека есть свой двойник.
Через плечо Алана она встретилась взглядом с изумленными газами отца, который сидел за следующим столом с профессором и Грантом Фэрфаксом.
Алан, проследив за ее напряженным взглядом, повернул голову и, к ужасу Вики, обратился к Эндрю Харвингу:
— Я говорю, что он очень похож на одного парня, которого я знал и которого тоже звали Харвинг.
— Надо же, — на Эндрю, казалось, это не произвело ни малейшего впечатления.
— Я спрашиваю, не состоял ли он с вами в родстве, — настойчиво продолжал Алан. Вики наблюдала, как Грант ответил на какую-то реплику профессора, а затем стал прислушиваться к разговору, который завязался между соседними столами.
— Мой сын Робин учился в Грейстоуне — так называлась ваша школа? — Эндрю осушил чашку и небрежным жестом отодвинул ее от себя.
— Да. Разве вам не кажется, что они очень похожи? — Алан жестом указал на Вики. Лицо отца не дрогнуло, когда он с видимым интересом стал изучать ее.
— Возможно, есть некоторое сходство, — сказал он наконец, когда Вики почувствовала, что больше не сможет этого вынести. — Но с того времени Робин сильно изменился. Я сомневаюсь, чтобы вы его узнали, если бы встретили сейчас, — он вытащил сигареты и предложил их окружающим. — Со мной однажды произошел такой странный случай…
Он стал рассказывать какой-то анекдот, и всеобщее внимание переключилось с Вики на него. Опасность миновала, и Вики почувствовала, как ее затопила волна нежности к отцу. К ее облегчению, Алан пробормотал извинение и исчез, когда они вышли из столовой на солнцепек.
— Я полагаю, отправился навестить своего дорогого Лео, — ухмыльнулся Лоренс. — Он порядочный мерзавец, этот паренек.
— Лео? — Вики в удивлении подняла брови.
— Ах, да, ты же еще не имел чести познакомиться с ним. Лео — это наш местный специалист, — сообщил ей Лоренс. — Его полное имя звучит так: Леонард Алоизий Бартоломью Гэвисон.
— Добавь сюда так же еще, — вмешался Финч Лесли, — все возможные научные титулы и названия всех музеев, архивов и обществ, консультантом которых он состоит, и ты получишь полное о нем представление.
— Редкий экземпляр, — сказала Вики, и ее собеседники засмеялись.
— Он прибыл за день до вас с сильнейшим приступом аллергии, который был вызван солнцем. Теперь он сидит в своей палатке и ждет, когда на него подействуют противогистаминные препараты, — сказал Лоренс, — и выползает наружу только по ночам.
— Мне известно его имя, — медленно сказала Вики. — Но ведь, строго говоря, он не полевой археолог?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: