Эллен Чейз - Фальшивая нота

Тут можно читать онлайн Эллен Чейз - Фальшивая нота - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство АО БДР-Трейдинг, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эллен Чейз - Фальшивая нота краткое содержание

Фальшивая нота - описание и краткое содержание, автор Эллен Чейз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Разочарованная убогостью прошлых приключений, замкнувшаяся в себе, Кэм ощутила внезапное смятение при виде крепкой фигуры Лютера Дэвлина. Пронзительный взгляд надменных серо-стальных глаз владельца огромного ранчо заставил трепетать ее уснувшее, казалось, навсегда сердце, а здравый смысл — тонуть в омуте неистовых желаний.

«Кто же ему по душе? Агрессивные соблазнительницы? Жеманные кокетки? Наивные простушки?..» Ей, Кэм Стирлинг, сексапильной голливудской звезде, не испытывавшей особых комплексов в общении с мужчинами и в совершенстве овладевшей навыками любовной игры перед объективом кинокамеры, по силам любая из этих ролей. Но в реальной жизни…

Когда, отбросившая в прошлое романтику, всеобщая погоня за наслаждениями свела волнующее предвкушение безмятежного счастья к банальной интрижке, найдет ли она в Лютере тот идеал, о котором мечтает всякая женщина, но даруемый лишь истинным избранницам судьбы?

Фальшивая нота - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Фальшивая нота - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эллен Чейз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нет, не помогает, — вздохнул Тор.

— Помога-ает. Пару раз я пробовал, и это прекрасно срабатывало.

Тор подумал, пожал плечами и наконец сдался:

— Да здравствует воздержание!.. Кстати, нам давно пора чинить забор. С южной стороны он уже еле держится.

— Как? Да ты забыл: это уже сделано.

— Правда?.. Ну тогда надо осмотреть новорожденного жеребенка.

— Бак уже сделал это.

— Ну вот, чем отвлечься? — рассмеялся Тор. — Ни заборов, ни жеребят… А, знаю: я заменю старые доски в сарае.

— Мальчики закончили сегодня ремонт сарая.

— Да вы меня просто к стенке поставили. Не могу же я начать пить ради отвлечения.

— Этого еще не хватало!

— Пожалуй, мне придется воздерживаться от всего на свете.

— Есть одно дело, которым еще никто не занялся.

— И какое же? — Тор приготовился к розыгрышу.

— Стирка, — ровным голосом произнес Нат. — У нас накопилась куча грязной одежды. Чистой почти не осталось.

— Стирка? — усмехнулся Тор. — В качестве монашеского обета? Неплохо придумано.

— А что? Подашь хороший пример мальчикам. — Нат отмахнулся от назойливых москитов. — Как надоели эти проклятые насекомые! И куда подевались птицы, которые их истребляют? Пойдем-ка в дом, сынок. Сегодня прохладно, да и москиты кусаются, как собаки… А насчет стирки — скажи спасибо, что у нас есть стиральные машины. Иначе мы бы замучились — возиться с мылом и водой. Стиральные машины — это, я тебе скажу, вполне мужское дело.

— Когда закончим съемки, ты получишь поощрительный приз.

— Представь мне это обещание в письменном виде.

— Кэм Стирлинг, вы мне не верите?

— Джек Кэньон, если вы подойдете еще ближе, то «Оскара» придется вручать вам посмертно.

— Ого! — Джек сделал шаг назад. — Вся беда постоянных съемок в том, что теряется чувство реальности. — Он комично развел руками. — Просто не понимаешь, что делаешь.

Натянув на лысину свою пиратскую кепку, Джек опасливо заглянул вниз, в провал.

— Ты уверена, что не рискуешь?

Кэм положила руку ему на плечо.

— Нам нужен водопад, а этот великолепно подходит. Он немногим выше двадцати пяти футов, и под ним прекрасное глубокое озерцо.

— Двадцать пять футов? Не знаю… Выглядит он выше по крайней мере раза в два.

— Именно поэтому я и выбрала его. — Она подвела Джека к самому краю. Из-за шума воды приходилось почти кричать: — Двадцать пять футов — средняя высота трамплина для прыжков в бассейне. А озеро как раз глубокое — примерно тринадцать футов. Чем глубже оно, тем безопаснее прыгать. И потом — посмотри на пейзаж, Джек. Он очень похож на место наших прошлых съемок в Айдахо. Те же мрачные деревья, даже форма скал похожа. А сам водопад!

Джек еще раз осмотрел все в бинокль.

— Да-а… Ты права, детка, похоже. Светлый поток падает с черных скал. Мне почти не придется возиться с декорациями. Небольшая компьютерная графика, и все.

Но постепенно восторг на его лице сменился озабоченностью.

— А как насчет тех серых камней в середине озера? Да и глубина… Мы пока что ее не измерили. Не уверен…

— Я ведь не хочу свернуть себе шею, Джек, — перебила его Кэм. — Я собираюсь посвятить сегодняшний день тому, чтобы убрать камни и расчистить озерцо. — Она сверкнула зубами в озорной улыбке. — Но здесь я нырну прекрасно! Ты будешь в восторге.

— Потянешь на олимпийскую золотую медаль?

— Поверь, это будут потрясающие съемки! Сравнимые разве что с нашими же кадрами, сделанными в Непроходимом каньоне реки Сэлмон.

Они возвращались в лагерь, полные впечатлений от этого пейзажа с водопадом.

— Почему ты вдруг нахмурился? Ведь сам говорил, что место тебе понравилось.

— Да, конечно… — Джек почесал черную бороду. — Я жалею, что не сможем снимать в Большом каньоне. Там такие древние скалы, что им, кажется, по два биллиона лет. Если бы снять их, да еще это место, окутанное доисторической атмосферой, да добавить спецэффекты — вот получился бы фантастический фильм! Самый потрясающий в истории кино.

— И самый доходный, — усмехнулась она.

— Ну, и это тоже. Что ты имеешь против?

— Ничего. Только уж больно напряженно мы работаем. Когда-то я могла себе позволить каждый вечер принимать горячую ванну. — Она преувеличенно тяжело вздохнула. — Даже и работая с тобой. Вспоминаю горячие ключи у нашего лагеря в Айдахо. Вот была жизнь!

— Ты можешь спросить своего мистера Лютера Дэвлина, нет ли у него лишней горячей ванны.

— Своего мистера Дэвлина? — удивилась она.

Джек рассмеялся и погрозил ей пальцем.

— Невинность идет тебе, Камилла, но я в нее не верю. Даррэл последние два дня только и делает, что рассказывает о клубнике, удивляясь, как это она попала так глубоко.

— Вероятно, с этой своей отвратительной пошлой улыбочкой.

— Ты разговаривала с мистером Дэвлином по моей же просьбе. Но, уж прости, во второй «беседе» не было никакой необходимости.

— Для меня и с самого начала дело было вовсе не в вашей «необходимости», — резко перебила она. — Мне хотелось его увидеть. И в первый раз, и потом снова… Но это было уже два дня и три часа назад. Боюсь, что так заинтересовавшая вас всех история с клубникой была не началом, а концом.

Джек сделал вид, что его ужасно интересуют собственные покрытые грязью полотняные туфли.

— Я знаю тебя десять лет, Кэм. Мы работаем вместе над телевизионными шоу и фильмами, осуществляли большие затеи и маленькие, кричали друг на друга, устраивали вечеринки, смеялись и злились… — Тяжко вздохнув, он поднял на нее глаза. — Я знаю твои идеалы и мечты. Я всегда уважал тебя, верил в тебя. Впервые за это время ты так безрассудно увлеклась. — Подняв руку, он остановил ее протест. — Подожди! Я сказал: невинность тебе идет. Но ложь — нет. Не верю я в то, что вы расстались навсегда. И сама ты не веришь.

Она ответила серьезно, как другу:

— Ты прав. Тут что-то совсем новое для меня. Может, моя планета сбилась с орбиты и потому все в моей жизни полетело кувырком.

— А может, она наконец встала на свое место, твоя планета?

— Да ты романтик, Джек! Но дальнейшее зависит все-таки не от меня… Думаю, ему не пришлись по вкусу наши нравы. И то, как ты орешь, и то, как Даррэл, накладывая грим, старается запустить руки куда не следует. Так что я не вру. Я огорчена.

— Брось! Ни один мужчина не уйдет от женщины из-за таких пустяков… А кстати, я ведь обещал твоим братьям, что буду не сводить с тебя глаз!

— Это насчет моей работы каскадером, — уточнила она. — А в остальном… не сводить глаз надо бы с тебя самого. Человеку под сорок, а он собирается в третий раз разводиться, вместо того чтобы создать наконец крепкую семью.

— О-о! Ты меня больно задела.

— Брось! — парировала она в его же манере. — Тебя задевает лишь размер ежемесячных алиментов. Ну хватит о серьезном! — Положив руки на плечи Джека, она принялась его толкать перед собой вниз. Она бежала легко, хохоча, он же совсем выдохся к тому времени, как они спустились к подножью горы, где стоял вертолет. — Это тебе в наказание!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эллен Чейз читать все книги автора по порядку

Эллен Чейз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Фальшивая нота отзывы


Отзывы читателей о книге Фальшивая нота, автор: Эллен Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x