Джуди Спенсер - Рабыни рампы
- Название:Рабыни рампы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:А/О ВСЕ ДЛЯ ВАС
- Год:1994
- Город:М.
- ISBN:ISBN L- 56L29-00L-7, 5-86991-067-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джуди Спенсер - Рабыни рампы краткое содержание
ЛЕЙК ИСТМЕН ПОЗНАЕТ ГОРЬКУЮ ИСТИНУ: ИСПОЛНЕННЫЕ МЕЧТЫ СЕЮТ ГИБЕЛЬ…
Ее называли «ангелом, сошедшим с небес». Лишь раз увидев, люди сохраняли ее чувственный облик в памяти навсегда. О, она была прекрасна! Роскошные платиновые волосы… Сапфировые глаза, призывно мерцавшие страстью… Мраморная кожа… изумительные зубы. Великолепная…! Исключительные…! Потрясающий…!
Однако это совершеннейшее творение природы никогда не встречало на своем жизненном пути ласки, тепла и искренней симпатии, особенно в Голливуде. Но Лейк мечтала… Мечтала, что вскоре все переменится…
Рабыни рампы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Подойдя к ней поближе, Гарри надел колечко ей на палец.
- В один прекрасный день, думаю, очень скоро, ты станешь моей женой. Ты единственная женщина, которую я люблю. Если я тебя потеряю, то умру. Прошу тебя, Лейк, дай мне время. Очень прошу.
Повернувшись к нему, она спрятала лицо у него на груди.
- Но только недолго.
- Я постараюсь.
- Просто скажи мне, что это произойдет. Точно так, как я об этом мечтала.
- Все твои мечты в результате просто побледнеют от позора.
Она улыбнулась.
- Нет, ты не знаешь моих грез.
Он мягко отстранился от нее.
- Мне пора.
- Я знаю, - вздохнула она.
- Мы будем постоянно вместе на площадке во время съемок. Крис не обнаружит ничего предосудительного в том, если я задержусь в городе после продолжительного рабочего дня. Мы часто будем вместе. Я тебя люблю.
- Я тебя тоже.
Он направился к выходу.
- Послушай, я видел возле дома грузовичок цветочника. У тебя есть тайный поклонник? - спросил, поддразнивая ее, Гарри.
- Никого, кроме тебя.
Посыльный постучал в дверь. Он держал под мышкой длинную коробку с цветами.
- Благодарю вас, - Лейк расписалась за доставку и протянула ему чаевые. - Боже, какая красота, - прошептала она. - Белые розы. Нужно было, вероятно, затратить небольшое состояние. - Она прочитала сопровождающую карточку. - Черт возьми, цветы предназначены для Карен. Надеюсь, она не помрет от злости, увидев, что я вскрыла коробку.
- Они от Мэтта?
Лейк помахала визиткой.
- На ней нет подписи, к ней приложены два билета в театр. Вероятно, какой-то умирающий с голоду драматург пытается вовлечь Карен с Мэттом в свои планы и с их помощью создать шоу или что-то в этом роде. Такое часто бывает.
Гарри поцеловал ее в лоб.
- Мы скоро увидимся.
Она слабо улыбнулась.
- Это что, обещание?
Он перекрестился.
- Да.
И побежал к своей машине.
Лейк, взяв цветы, отнесла их к бассейну. Карен по-прежнему неподвижно сидела на траве. Несколько книжек в мягкой обложке лежали в раздевалке, а одна из них опасно балансировала у нее на коленях.
- Вот, тебе прислали цветы. Прости, но я по ошибке вскрыла коробку.
Заинтригованная, Карен выудила из коробки визитку и прочитала.
- Ах, - раздраженно прореагировала она. - Еще один.
- Может, все же стоит пойти? У тебя появилась возможность как следует приодеться. Подумать только, свидание! Это как раз то, что необходимо тебе и Мэтту, чтобы добавить остроты к вашим отношениям.
- Само собой разумеется, ты великий эксперт в отношении моего брака, - холодно заметила Карен.
- Кажется, с меня достаточно. Карен, ты же знаешь, что я очень об этом сожалею. Как и всегда о том, что происходит с тобой. Мне не нужно было говорить и половины того, что я тебе наговорила. Но я не хотела причинить тебе боль, просто так неловко выходит.
- Ладно, - ответила Карен, все еще не скрывая своего раздражения. Но ей хотелось помириться. - Мне самой нужно было быть помягче и не совать нос в чужие дела. Мне тоже очень жаль.
- Ты собираешься вечером в театр на эту пьесу?
- Не знаю. Я ведь приставлена к тебе, чтобы присматривать за тобой.
- В таком случае найми мне няньку. Или лучше я просто позабочусь сама о себе один вечерок. Думаю, мне это удастся. Тебе нужно выйти на люди, Карен. Ты неплохо развлечешься. А я подберу тебе что-нибудь этакое поразительное, рисковое. Давай, отправляйся, - она поласкала розовым лепестком щеку Карен. - Мне на самом деле очень жаль, беби. Я не хотела причинить тебе боль.
- Истина всегда причиняет ее.
- Да, это верно, - согласилась с ней Лейк.
- Ага, - сказал Мэтт, когда они усаживались в поношенные плюшевые кресла в театре, - чувствуется влияние, которое оказывает Лейк на отдел женской одежды.
- Я хорошо выгляжу? - с тревогой поинтересовалась Карен.
На ней была белая шелковая блузка и прямая юбка красного цвета. Красный цвет всегда заставлял ее чувствовать, что она слишком бросается в глаза.
- Ты просто потрясающая, - заверил ее Мэтт. - Когда тебе помогает выбирать наряды Лейк, то ты становишься похожей на пугало, которое вышло на большую прогулку. Таково мое мнение, - он углубился в программку.
- Нет, ты не будешь этим заниматься, - Карен игриво выхватила программку у него из рук. - Поговори со мной!
- Ты выглядишь прекрасно.
- Большое тебе спасибо.
Встав, она положила обе программки на кресло и потом села на них, не спуская с него восхищенных глаз и улыбаясь.
- Давай, давай, можем мы наконец интеллигентно с тобой побеседовать? Ведь прежде у нас получалось.
Свет в зале потускнел.
- Поговорим в антракте, - прошептал Мэтт. - Иначе мы испортим первый акт.
Поднялся занавес. Карен знала о содержании пьесы из ее краткого изложения. - Профессор колледжа вспоминает, как он проводил лето в юности, работая в группе по подготовке карнавала. Но, в частности, пьеса рассказывала о дружбе рассказчика с психологом, последователем учения ментализма, главным героем, отъявленным шарлатаном.
- Это что-то вроде "Аллеи кошмаров", - прошептал Мэтт.
Она не слышала его. После громового монолога профессора перемена света перенесла зрителей к его юношеским дням карнавала, и на сцену вышел "менталист". Это был Джон Эллисон.
Он, несомненно, сильно изменился. Он подчинил себе сцену с таким искусством, которым никогда прежде не обладал. Он передвигался с едва заметной хромотой, но это обстоятельство лишь усиливало его характер. У зрителей буквально перехватывало дыхание всякий раз, когда он появлялся на сцене. Его странная седая прядь в волосах сияла под светом юпитеров. Он играл уверенно, вдохновенно.
- Очень хорошо, - сказала Мэтт, обращаясь к Карен, и его замечание вызвало цепную реакцию шиканий со всех сторон. - Думаю, это он послал билеты.
- Да, - прошептала Карен. Она, не мигая, глядела на сцену. Ей очень хотелось знать, известно ли ему, что она в зале.
Когда шоу закончилось, Карен взяла Мэтта под руку.
- Должна признаться, это был очень интересный вечер, пошли.
- Куда ты так торопишься? Нужно пойти к нему за кулисы и поблагодарить за билеты. Пьеса не из лучших, но он был просто великолепен. Я обязан ему об этом сказать.
- Тогда напиши ему письмо.
Мэтт рассмеялся.
- Это по твой части, пошли, Карен, тебя же никто там не укусит. Мне казалось, что тебе нравится этот парень.
- Я встречалась с ним почти три года назад. Это отнюдь не основание для продолжительной дружбы, - она чуть не рассмеялась из-за собственных глупых слов.
Но все же Мэтт настоял на своем. Он постучал в дверь, на которой висела табличка "Мужская артистическая уборная" .
- Эй, Джонни, явились твои почитатели. К тебе гости!
Он вышел им навстречу, снимая грим с лица. За его спиной раздавались добродушные язвительные шутки его коллег-актеров.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: