Элизабет Хардвик - Тайники души
- Название:Тайники души
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Хардвик - Тайники души краткое содержание
Робин Уайт и Робин Пауэр — одна и та же женщина. Люк Харрингтон и Люк Бланшан — один и тот же мужчина. И в глубине души обоих таится память о трагедии, которая не дает им радоваться жизни и вынуждает прятаться за другой фамилией. И лишь случайная встреча в безлюдной глуши Нормандии позволяет им понять, что от беспросветного отчаяния до светлой веры в счастливое будущее один лишь шаг. Надо только суметь сделать его…
Тайники души - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Малышка, тебя что, совсем не кормили в твоей Ирландии? — поинтересовался Люк. — Или ты беременна?
— Ха–ха–ха, очень смешно! — отозвалась Дотти, укладывая себе на колени тяжелую голову Гарма и почесывая его за ушами. — Посмотрим, что ты скажешь, когда сам попробуешь!
— Попробую целый месяц проголодать или забеременеть? — решил уточнить Люк.
— Блинчики, которые печет Робин, балда! — Дотти с нескрываемой нежностью смотрела на брата.
— Сейчас приготовлю, — сказала Робин. — Не знаю только, есть ли здесь кленовый сироп.
— Люк держит его специально для меня, — ответила Дотти. — Сам он его и в рот не берет.
Робин направилась в кухню и принялась за готовку. Как все–таки здорово, что Дотти не появилась на четверть часа позже, когда они с Люком, возможно… Но теперь это неважно. Главное, она появилась вовремя. И ничего не произошло.
Не произошло только потому, что вас прервали, заметил внутренний голос.
— Это для ваших знаменитых блинчиков? — спросил Люк, появляясь из–за ее спины.
От неожиданности Робин уронила два яйца, которые, оказывается, все это время держала в руках.
— Посмотрите, что вы натворили! — шутливо упрекнула она его. — Что за манера подкрадываться бесшумно!
Робин наклонилась, чтобы собрать скорлупки и заодно согнать со щек румянец смущения.
— Оставьте это, — приказал Люк, подхватывая ее под локоть, чтобы заставить выпрямиться. — Мы еще не закончили наш разговор.
Похоже, неожиданное появление сестры нисколько не смутило его. Не такой человек этот Люк Харрингтон, чтобы позволить чему–нибудь — или кому–нибудь — сбить себя с намеченного пути.
— А по–моему, закончили, — возразила Робин, невольно бледнея под его жестким взглядом.
Еще несколько мгновений он пристально смотрел на нее, затем резко отпустил ее руку.
— Струсила! — презрительно бросил он.
— Возможно, — огрызнулась она, поворачиваясь к холодильнику за новой порцией яиц. — Но все равно Дотти явилась вовремя.
— Это вы так считаете, — заметил Люк.
Робин искоса взглянула на него.
— Вы не думаете, что Дотти покажется странным, что вы бросили ее одну, когда она только что приехала?
— Возможно, — саркастически усмехнулся он, повторяя ее недавнюю реплику. — Но в мои обязанности не входит развлекать Дотти.
— Или меня — теперь, когда ваша сестра приехала.
Робин старалась не смотреть Люку в лицо. Внутри у нее все кипело, и она еще не могла спокойно выдержать его взгляд.
— Вы скорее отдых, чем обязанность, — хмыкнул он.
Робин низко опустила голову. Она сознавала, что вполне заслужила это.
— Блинчики будут готовы через пять минут, — сказала она.
— Кажется, у меня пропал аппетит, — медленно произнес Люк.
Робин нетерпеливо повернулась к нему.
— Не задавайте мне лишней работы, Люк. Решите сами, голодны вы или нет.
Люк стиснул челюсти так, что на щеках выступили желваки. Глаза его метали молнии.
— Что бы вы там ни говорили, Робин, я считаю нашу беседу очень далекой от завершения. — С этими словами он повернулся и вышел из кухни.
Робин почувствовала, что ее желудок сжался и по спине пробежала нервная дрожь. Он собирался вернуться к этому разговору позднее. Вероятно тогда, когда никто не сможет им помешать…
Она почти без сил упала на стул. Что теперь делать? Она так радовалась приезду подруги, втайне надеясь, что теперь все станет легко и просто. На самом же деле появление Дотти только все усложнило. Теперь Робин не могла просто извиниться и уехать из этого дома. Хотя именно этого ей больше всего хотелось!
Неужели она действительно струсила?
Да, призналась она себе. Перепугалась до потери сознания. И не столько того, что может сделать Люк, сколько того, на что оказалась способна сама.
Люк жил в этом доме один, не считая, конечно, Гарма, и в нем не было места для женщины. По крайней мере, поправилась Робин, вспомнив таинственную Шарлотту, ни одна женщина не захотела разделить с Люком его одиночество. Значит, скорее всего он относится к ней, Робин, как к женщине на один вечер. Но она не такая. И никогда не была такой.
И уже поэтому никакие отношения между ней и Люком невозможны.
— До чего же приятно снова оказаться дома! — Дотти, потягиваясь, вошла в кухню и плюхнулась на свободный стул. — И до чего же приятно видеть тебя! Ну, как ты тут? Не беспокойся, Люк отправился гулять с собакой, — добавила она, правильно истолковав осторожный взгляд, брошенный Робин на дверь, ведущую в коридор.
— У меня все в порядке, — сдержанно ответила Робин, отправляя на сковородку первую порцию теста. — В галерее много новых картин. Молодые художники…
— Ну же, Робин, я спрашиваю вовсе не о работе, — нетерпеливо перебила ее Дотти. — Я хочу знать, как дела у тебя лично.
Подруга смущенно улыбнулась.
— Ну, в данный момент работа — это все, что у меня есть.
— До сих пор? — подняла брови Дотти. — Робин, но ведь прошел уже год с тех пор, как… ну ты понимаешь?
— С тех пор как погиб Теренс, ты хочешь сказать, — мягко закончила Робин. — Видишь, мне даже легче говорить об этом, чем тебе.
В последние месяцы Дотти время от времени звонила ей по телефону, но до сих пор — со дня похорон матери Робин — подругам не удавалось встретиться, просто чтобы не спеша поговорить обо всем. Мы не виделись слишком долго, решила Робин.
Дотти знала Теренса уже достаточно давно, когда познакомила его с Робин, и та поначалу опасалась, что подруга может принять в штыки их быстро разгоревшийся роман. И каждый раз Теренс, смеясь, уверял ее, что отношения между ним и Дотти никогда не были более чем дружескими, так что у той нет никаких оснований предъявлять на него какие–либо права. Так что Робин и понятия не имела, насколько сильно подруга была привязана к Теренсу.
Дотти, казалось, чувствовала себя неловко. Она ёрзала на стуле и покусывала нижнюю губу.
— Честно говоря, мне давно хотелось кое–что сказать тебе, — начала она. — Это по поводу Теренса…
Меньше всего Робин сейчас была настроена услышать какую–нибудь ошеломляющую новость из уст Дотти. Например, что ее муж и ее подруга когда–то были любовниками. Хватит с нее на сегодня и того потрясения, которое она пережила в объятиях Люка.
— Дело в том, — вздохнула Дотти, — что я чувствую себя виноватой перед тобой. — Она бросила на Робин полный раскаяния взгляд из–под густых ресниц. — Хотя, может быть, сейчас не самое лучшее время, чтобы говорить об этом…
— Виноватой? — переспросила Робин не для того, чтобы поддержать разговор, а скорее для того, чтобы оттянуть момент, когда ей придется услышать неприятное известие.
— Привет, Гарм! — с видимым облегчением воскликнула Дотти, обнимая ворвавшегося в кухню пса, который бросился лизать ей щеки с таким энтузиазмом, что чуть не опрокинул на пол вместе со стулом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: