Люсиль Картер - Всё возможно
- Название:Всё возможно
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-7024-2887-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люсиль Картер - Всё возможно краткое содержание
Питер Лейден — лентяй каких свет не видывал. Все бы ему веселиться на вечеринках, соблазнять женщин да тратить отцовские деньги. Однако терпению даже самого любящего папочки может прийти конец. Что, собственно, однажды и случилось. В итоге Питер вынужден был устроиться на непрестижную должность простого клерка. Вчерашний ловелас оказался под пятой хорошенькой начальницы — Эммы Сент-Джон. А она — вы только представьте себе! — вознамерилась сделать из него человека. И хуже всего то, что у Эммы был иммунитет к обаянию Питера. Или так только казалось?
Всё возможно - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что слышно от Джейн Дрейк? — спросил он, оставив бумаги в покое. — Она должна была привезти рукопись еще на прошлой неделе.
Джейн Дрейк, бодрая, но необщительная старушка, писала детские сказки, которые пользовались сумасшедшей популярностью. Эмма познакомилась с ней, когда пришла работать в это издательство. Джейн с опаской относилась к людям старше двенадцати лет и с неохотой общалась со скучными и прагматичными взрослыми. Она лично привозила в редакцию рукописи и старалась как можно быстрее покинуть офис. Джейн жила в практически обезлюдевшем поселке, большинство жителей которого давно перебрались в Вашингтон. Старушка же ненавидела этот шумный и суетливый город.
Джейн настаивала на том, чтобы с ней работал один и тот же редактор, отказывалась разговаривать с другими сотрудниками издательства и бросала трубку, даже если ей звонил сам мистер Бигфорт. На причуды писательницы все закрывали глаза, потому что боялись ее потерять. Другие издательства уже не раз пытались переманить ее, но Джейн, к счастью, была верна своим принципам: она терпеть не могла перемены.
Как-то раз редактор отдела детской литературы поручил Эмме съездить к сказочнице за очередной рукописью, потому что писательница приболела и не могла приехать сама. Эмма была уверена, что Джейн не пустит незваную гостью на порог и придется возвращаться в офис несолоно хлебавши, однако старушка неожиданно проявила не свойственное ей радушие. Одиночество ли заставило Джейн Дрейк завести новое знакомство, или виной тому был херес, которого она слегка перебрала за ужином, однако начало новой дружбы было положено. С тех пор писательница общалась исключительно с Эммой, игнорируя даже редактора, к которой, казалось бы, так привыкла за время многолетнего сотрудничества с издательством.
Новую порцию сказочных повестей Джейн действительно должна была доставить в офис в прошлую пятницу. Однако Эмма так закрутилась на работе, что и думать об этом забыла. И сейчас, глядя мистеру Бигфорту в глаза, она пыталась придумать правдоподобное оправдание собственной забывчивости.
— Я немедленно свяжусь с Джейн и выясню, в чем дело, — так ничего и не придумав, сказала Эмма.
— Можете позвонить прямо отсюда. — Мистер Бигфорт придвинул к ней старомодный телефонный аппарат.
Эмма набрала номер, молясь, чтобы сказочница оказалась дома. Джейн ответила не сразу. Сняв трубку после пятнадцатого гудка, она слабым голосом тяжелобольного человека произнесла:
— Слушаю…
— Джейн, милая, здравствуйте! — бодро заговорила Эмма. — Это Эмма Сент-Джон. С вами все в порядке?
— Ах, я тебя сразу узнала! — повеселела писательница. — И со мной не все в порядке. Я сломала ногу.
— О господи! — воскликнула Эмма и заметила, как вздрогнул мистер Бигфорт.
Очень тихо он произнес:
— Скажи, что если она задержит рукопись, то сотни маленьких детишек зальются слезами от горя.
Эмма вновь вернулась к разговору с Джейн. Спрашивать старушку, почему та не предупредила, что не приедет в срок, было бесполезно. Сказочница вообще никогда и никому не звонила.
— Как же это с вами произошло, моя дорогая? — спросила Эмма, искренне переживая за Джейн.
— Франклин во всем виноват. Подвернулся мне под ноги, я оступилась и упала с лестницы. Хорошо хоть шею не сломала.
Эмма вспомнила толстого рыжего кота, который встретил ее на крыльце дома писательницы шесть лет назад. Джейн обожала это ленивое и наглое животное, названное в честь Франклина Рузвельта.
— О, мне так жаль! — воскликнула Эмма.
— Да, мне тоже, — проворчала Джейн. — Из-за него я не попала на выставку детского творчества. Да что я все о себе… Ты же наверняка звонишь, чтобы узнать, готова ли рукопись. Так вот, я успела ее закончить! И уже взялась за следующую. Я буду тебе очень признательна, если ты приедешь ко мне. Сама я еще не скоро сяду за руль.
— Уверена, что мой босс отпустит меня к вам, — сказала Эмма, покосившись на мистера Бигфорта. Тот энергично закивал. — Я могу выехать сегодня вечером, чтобы завтра днем уже быть у вас.
— Чудесно, моя дорогая! — обрадовалась Джейн. — Вот только, я вас умоляю, возьмите с собой провожатого! В нашем районе стало небезопасно.
— Что такое? — испуганно спросила Эмма.
— Нашествие барсуков! — пожаловалась Джейн. — Мы боремся с ними как можем, но меньше их не становится.
Эмма едва не расхохоталась. Барсуки! Что может быть страшнее!
Попрощавшись с Джейн, она положила трубку и взглянула на мистера Бигфорта. Тот сложил руки на толстом животе и вопросительно приподнял брови.
— Жива старушенция?
— Она сломала ногу.
— Хорошо, что не руку, — сказал мистер Бигфорт, — иначе новых сказок мы от нее долго не дождались бы.
Эмма поджала губы. Она не одобряла потребительского отношения к людям. Нельзя же думать только о деньгах. Мистер Бигфорт только что упал в ее глазах на несколько пунктов.
— Поедешь с Лейденом, — сказал он, когда Эмма поднялась со стула.
— Вот еще! Конечно, я поеду одна.
— Это был не вопрос.
Эмма нахмурилась.
— То есть?
— Я не могу отпустить тебя одну — еще заблудишься.
— Я уже ездила к Джейн и знаю дорогу.
— Давно хотел тебе сказать… — Мистер Бигфорт вдруг подался вперед и понизил голос: — Ты знаешь, кто такой Уильям Лейден?
Отец Питера! — чуть было не ляпнула Эмма, но вовремя прикусила язык.
— Э-э-э… Крупный бизнесмен. И однофамилец моего бесценного помощника.
— Не однофамилец, а его папаша! — торжественно произнес мистер Бигфорт.
— Да ну? — изобразила удивление Эмма.
— Представь себе!
— И что с того?
Босс одарил ее взглядом, полным жалости. Наверное, переживал, что Эмма обладает таким скудным умишком, что не в состоянии сложить два и два.
— Я навел справки. Твой Питер поссорился с отцом, но, по слухам, оба близки к примирению. Мы не можем упустить младшего Лейдена!
— Что-то я не поняла, — медленно произнесла Эмма. — Вам нужен Питер Лейден? Но зачем?
Мистер Бигфорт вдруг заулыбался.
— Не забивай свою хорошенькую головку разными глупостями. Все, что тебе необходимо запомнить: береги Питера Лейдена как зеницу ока. Понимаешь, что означает это выражение?
У Эммы потемнело в глазах, как происходило всегда, когда она приходила в ярость. Босс, кажется, считает ее тупой? Она заставит его изменить мнение!
— Все ясно, сэр, — сухо сказала она. — Вы надеетесь, что младший Лейден прикипит к нашему издательству душой и решит остаться здесь навсегда даже после того, как помирится с отцом. И тогда Уильям Лейден на радостях отвалит сыну кучу денег, которые тот, вне всякого сомнения, вложит в ваш издательский бизнес.
— Примерно так я себе это и представляю, — несколько озадаченно проговорил мистер Бигфорт.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: