Керстин Гир - Чистосердечно привирая
- Название:Чистосердечно привирая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Bastei Lübbe
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Керстин Гир - Чистосердечно привирая краткое содержание
Чистосердечно привирая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Басти был тот тип из фитнес-студии, с которым Карла организовала мне пробную тренировку, и этот Басти был такой важный, что он несколько раз переносил её.
В тот день, когда судьбоносное событие наконец должно было свершиться, Анника Фредеманн снова появилась в редакции. Она заглянула к нам в бюро почти в самом конце рабочего дня.
– Бирнбаума здесь нет, – неприветливо сказала Марианна. Её никак нельзя было обвинить в том, что она решила исправить своё прошлое невежливое поведение. Что бы про неё ни говорили, она никогда ни перед кем не стелилась.
Тем не менее Анника, в весенне-розовом костюме (который может носить только такая блондинка, как она, не рискуя выглядеть при этом как кукла Барби), вошла в нашу комнату.
– Я не к Адаму, я к вам, – пояснила она.
– Ко мне? – Я была ошарашена.
Анника смущённо улыбнулась.
– Да, я понимаю, это вам может показаться немного странным, ведь вы меня совсем не знаете, и, конечно, вы найдёте это несколько навязчивым, но если я что-нибудь решила, то непременно сделаю это, я тем и известна. И вы мне кажетесь такой знакомой благодаря вашим статьям и тому, что Адам о вас рассказывал, ну, во всяком случае, я подумала, что вы, возможно, поучаствуете. Вы окажете мне любезность, Йоханна? Я же могу называть вас Йоханна, да?
– Ась? – сказала Марианна, и я тоже была совершенно сбита с толку.
– Какую любезность вы имеете ввиду?
– Ах да! –Анника засмеялась. – Я же об этом не сказала.
– Зато целую кучу всякой ерунды, – пробормотала Марианна. То есть она это сказала совершенно беззвучно, но я знала её уже достаточно долго, чтобы научиться читать по губам.
– Вы, наверное, знаете, что мой отец в следующем месяце отмечает шестидесятипятилетний юбилей, и, конечно, будет большой праздник для всей семьи и для всех, кто имеет имя в политике и экономике, – сказала Анника. – И поскольку планирование находится в руках моей матери, то это будет очень официальный праздник, с кучей речей и рассадкой гостей, над которой мы с мамой бьёмся уже несколько месяцев. Это действительно чудовищно сложно: для каждого мужчины нужно подобрать соседку по столу, причём не жену, иначе всё потеряет всякий смысл. Это значит не только то, что число женщин-гостей должно совпадать с числом мужчин, но и то, что каждая пара должна подходить друг другу. Никто не должен скучать, чувствовать себя обиженным или вообще ссориться. Да, вот в этом и проблема. – Анника сделала небольшую паузу, во время которой я мучительно пыталась понять, чего же она от меня хочет.
– Вы, конечно, знаете, как это бывает, – продолжила она. – Пытаешься так и сяк расставить карточки, тасуешь туда-сюда пары, и приходится всё начинать сначала, если хотя бы один гость прислал отказ.
– Да, конечно, – ответила я, и моё недоумение уступило место глубокому подозрению.
И действительно, когда Анника ответила, моё подозрение подтвердилось:
– Получилось так, что у нас нету подходящей соседки для моего кузена.
Ей можно было не продолжать; я догадывалась (Бог знает почему), что она избрала меня для затыкания этой дыры.
Марианна, казалось, пришла к тем же выводам.
– Ах, вот где собака зарыта, – сказала она.
– Для вас это, наверное, несколько неожиданно, – сказала Анника. – Но мне всегда нравились ваши статьи, и сейчас, когда я с вами познакомилась, и Адам так хорошо о вас отзывается, то есть, короче говоря, мне бы хотелось пригласить вас на праздник. Я уверена, что несмотря на скучные речи, вы прекрасно проведёте время. Пожалуйста, скажите «да»!
– Когда же состоится торжество? – спросила я.
– 21 апреля, – ответила Анника и сунула мне обитый шёлком конверт, в котором находилось приглашение, напечатанное на бумаге ручной выделки. – Бумага ужасно консервативная, её мама выбирала.
Я, чтобы выиграть время, обстоятельно перелистывала календарь до 21 апреля, лихорадочно пытаясь придумать правдоподобную отговорку. Но ничто из того, что мне пришло в голову, не оправдывало отказа от приглашения на юбилей издателя. 21 апреля выпадало на субботу, и эта страничка в календаре была зияюще пустой. Анника, естественно, тоже это увидела и радостно захлопала в ладоши:
– Прекрасно! Вы не заняты! У меня просто камень с души свалился.
– Да, – сказала я. Я чувствовала себя так, как будто камень с её души свалился прямо мне в желудок.
Анника сияла и радовалась.
– Чудесно! Я обожаю, когда мои планы работают! Я прямо сейчас пойду и расскажу Адаму. Он, конечно, тоже обрадуется. Или нет, погодите. Лучше всего мы ничего ему не скажем, тогда он на празднике просто обалдеет от удивления! Итак, ни слова об этом, да? И вы тоже, фрау… э-э-э…
– Шнайдер, – кисло сказала Марианна. – Конечно нет, молчу как рыба.
– Это хорошо. Ах да, и не ломайте голову над тем, что надеть, Йоханна. Совершенно обычное маленькое чёрное платье прекрасно подойдёт. – Кивнув напоследок, Анника Фредеманн исчезла за дверью, оставив меня в лёгком ступоре.
– Так, так, – сказала Марианна. – Ты действительно делаешь стремительную карьеру в доме Фредеманнов, Ханна. Меня не удивит, если за твоё самоотверженное дежурство при фредеманновском кузене тебе повысят зарплату. Ха, я бы охотно на это посмотрела! Ты – и в маленьком чёрном платье!
Ужас, она была права. Маленькое чёрное платье моего размера вряд ли заслуживает такого наименования.
Марианна всё ещё смеялась.
– Но меня очень интересует, почему Анника Фредеманн обратилась именно к тебе. Спорим, что этот кузен весь в бородавках и у него запах изо рта!
– Ну да, – сказала я, хотя у меня были те же подозрения, – чего только не сделаешь ради повышения зарплаты!
– Ты ещё не готова? – Это была Карла в пальто и с сумкой на плече. Мы не должны заставлять Басти ждать. В конце концов, у него почасовая оплата.
– Да! – сказала я, бросив искоса взгляд на Марианну: – С мужчинами так сложно – либо ему надо платить деньги за то, что он с тобой занимается, либо его надо завоёвывать.
– Так и есть, – сказала Марианна.
– Басти стоит каждого цента, который он зарабатывает, – сказала Карла.
Но в этом отношении она находилась в некотором ослеплении. Как только я увидела Басти, то сразу поняла, что это садист наихудшего разбора. Ему было примерно столько же лет, сколько и мне. Загорелый паренёк со стальными мускулами, светлым ёжиком на голове, серо-голубыми глазами и ослепительно белыми зубами, именно тот сорт мужчин, которых детьми изображают на пакетах с выпечкой.
Я возненавидела его с первого взгляда.
У него была пружинящая походка, показывающая гибкость и грацию и не оставляющая сомнений в том, что он может не только отжимать килограммы, но и безупречно танцевать сальсу. Я знала, что он вместе с Брэдом Питтом и Джорджем Клуни значится у Карлы в списке «Мужчины, которые, к сожалению, никогда не будут моими». Я была страшно разочарована. И Басти и Карлой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: