Дуглас Кеннеди - В погоне за счастьем
- Название:В погоне за счастьем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ Классик
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-03386-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дуглас Кеннеди - В погоне за счастьем краткое содержание
Манхэттен, канун Дня благодарения, 1945 год. Война окончена, и вечеринка у Эрика Смайта в самом разгаре. На ней, среди интеллектуалов из Гринвич-Виллидж, любимая сестра Смайта — Сара. Она молода, очаровательна, независима и умна. Она мечтает покорить Нью-Йорк.
Но все мечты забыты в одно мгновение, потому что появился ОН… Джек Малоун, военный корреспондент, только что вернувшийся из поверженной Германии, человек, который не понаслышке знает, что такое война. Случайная встреча Сары и Джека перевернет жизнь обоих…
Новый роман Дугласа Кеннеди «В погоне за счастьем» — это трагическая история любви, с внутренними конфликтами и причудливыми гримасами судьбы. В этой истории страсть, боль, предательство, непонимание и прощение слились в один запутанный клубок, распутать который сумеет только жизнь.
В погоне за счастьем - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ты справишься, — твердо сказал он.
Откуда такая уверенность?
Давай пытайся.
Пытайся. Ха! А я что, по-твоему, делаю? Всю свою жизнь.
Ну мамочка… — приободрил он меня.
Я взглянула на него — и вдруг увидела перед собой обиженного прыщеватого подростка, который одновременно и воспитывал меня, и отчаянно во мне нуждался. Я увидела долговязого неуклюжего студента колледжа, совершающего одну ошибку за другой. Увидела и молодого человека, арендующего свою первую квартиру в Нью-Йорке, Бостоне или Чикаго… или где-то еще — внешне такого уверенного в себе, а внутри состоящего из сомнений, как каждый из нас. И я подумала: когда до него дойдет? Когда он осознает, что все это не главное? Что мы никогда не ухватываем суть вещей? Мы идем по жизни, исполненные добрых намерений. Пытаемся достичь чего-то. И при этом так часто предаем себя и других. Что нам еще остается, кроме как пытаться снова и снова? Это единственный шанс, который дает нам жизнь. Весь наш путь состоит из проб и ошибок.
Этан потянулся к самой крупной пластиковой детали. Протянул ее мне:
Пожалуйста. Сделай так, чтобы получилось.
Я не знаю, как это сделать, Этан.
Попытайся хотя бы.
Я раскрыла ладонь. Он вложил мне в руку кусок пластика. Я подумала: я не хочу тебя подвести… но могу.
И тут я посмотрела в его глаза, исполненные ожидания и надежды.
Хорошо, — сказала я. — Я попробую.
Примечания
1
Пограничный контрольно-пропускной пункт на улице Фридрих-штрассе в Берлине, созданный после разделения города Берлинской стеной. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Популярная американская комедийная пара.
3
Tout de suite (фр.) — срочно.
4
Рекламное агентство.
5
Дело Уайт-Уотер — скандал 1993 года, когда президента Клинтона обвинили в том, что его семья, в бытность его губернатором штата Арканзас, пыталась подзаработать на махинациях с недвижимостью.
6
Деятель рабочего движения США.
7
Клиффорд Одетс (1906–1963), американский драматург, один из /наиболее ярких представителей соцргальной драматургии 1930-х годов.
8
Ассоциация частных американских университетов на северо-востоке США. Отличается респектабельностью и высоким качеством образования.
9
Диплом с отличием (лат.).
10
Высшее отличие (лат.).
11
Чокнутый иностранец (исп.).
12
Немедленно у меня (фр.).
13
Дороти Паркер (1893–1967), американская писательница и поэт, известная своим юмором и проницательностью.
14
Американский политический и военный деятель.
15
Не так ли? (Фр.).
16
«Дядя Джо» — прозвище И. В. Сталина
17
Айк — прозвище Д. Эйзенхауэра.
18
Я этого не знал (нем.).
19
Эрих фон Штрогейм (1885–1957), американский режиссер и актер, по национальности австриец.
20
Вина, изготовляемые в долине реки Майн (нем.).
21
Любовь с первого взгляда (фр.).
22
Моя вина (лат.).
23
«Торжественная месса».
24
Джон Дос Пассос (1896–1970) — американский романист и эссеист.
25
Имеется в виду миссис Данверс, гувернантка, из фильма А. Хичкока «Ребекка» — всегда в черном и всегда немного испугана.
26
Серый(англ.).
27
Твердая земля (лат.).
28
Сейчас самый момент (фр.).
29
Беременная (фр.).
30
Домик под двускатной крышей с массивной каминной трубой по середине и полуподвалом; типичная постройка для района полуостр Кейп-Код в XVIII — начале XIX века.
31
Фильм Орсона Уэллса о трех поколениях богатой американской семьи Эмберсонов.
32
Совместное проживание супругов (фр.).
33
Девиз общества потребления, означающий: стараться поддерживать тот же потребительский статус, что и условные «продвинутые» Джонсы.
34
Сердечное согласие (фр.).
35
Смысл жизни (фр.)
36
Томас Стернз Элиот (1888–1965) — американо-английский поэт, драматург и литературный критик, представитель модернизма в поэзии.
37
Имеется в виду роман «Уолден, или Жизнь в лесу» американского писателя и философа Генри Торо (1817–1862).
38
Роберт Митчэм (1917–1997) — американский киноактер, сценарист и продюсер.
39
Очень (исп.).
40
Наоборот (фр.).
41
Чарльз Лоутон (1899–1962) — английский актер, с 1940 года жив ший в США.
42
Томас Пейн (1737–1809) — англо-американский публицист, званный крестным отцом США.
43
Арти Шоу (1910–2004), американский джазовый кларнетист, дирижер и композитор.
44
Такова жизнь (фр.)
45
Отпускаю тебе грехи твои (лат.).
46
«Будь осторожен, покупатель» (лат.) — принцип свободной торговли и свободы деловой активности. Утвердился в США в XIX веке
47
«Макгро-Хилл» — крупнейшая издательская и информационная компания; занимается издательской деятельностью, контролирует телевизионные станции.
48
Любовница (фр.).
49
Роковая женщина (фр.).
50
Точно (фр.).
51
Имеются в виду Адлай Стивенсон, кандидат от демократической партии, и генерал Дуайт Эйзенхауэр, кандидат от республиканцев.
52
Эдмунд Уилсон (1895–1972) — американский литературный кр»| тик, писатель, журналист.
53
«Записки федералиста» — сборник 5 политических эссе, содержащих политическую программу в защиту принципов Конституции 1787 года. Статьи написаны А. Гамильтоном, Дж. Мэдисоном и Дж. Джеем; подписаны псевдонимом «Публий».
54
Высокая культура (нем.).
55
Лайонел Триллинг (1905–1975) американский литературный критик и публицист.
56
Луиза Мэй Олкотт (1832–1888) — американская писательница.
57
Я журналистка, но сейчас нахожусь в творческом отпуске (фр).
58
«Штат верзил» — официальное прозвище штата Индиана.
59
Еще стаканчик (фр.).
60
Ваше здоровье (фр.).
61
Парижская жизнь (фр.).
62
Отлично сказано (фр.).
63
Свой парень (фр.).
64
Флоренс Найтингейл (1820–1910), знаменитая сестра милосерди и общественный деятель Великобритании.
65
Интервал:
Закладка: