Энн Мэтер - Райская птица
- Название:Райская птица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2012
- ISBN:978-5-227-03834-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Мэтер - Райская птица краткое содержание
Клео Новак жила спокойно, пока не узнала правду о своем рождении: ее удочерили после того, как настоящие родители отказались от нее. Одного этого достаточно, чтобы привести Клео в смятение, а тут еще на пороге появляется прекрасный незнакомец и утверждает, будто является ее сводным братом…
Перевод: Н. Сацюк.
Райская птица - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ему казалось, что он чувствует ее запах. Сердце бешено заколотилось, когда Доминик представил ее обнаженной.
Черт побери!
— Что-то случилось?
Старик всегда отличался невероятной проницательностью, и Доминику пришлось напрячь все свои силы, чтобы улыбнуться:
— Я не знал, что Клео здесь. Ну, раз ты в хороших руках, я могу ехать.
— Очень жаль, что ты не можешь остаться. Я ведь знаю, как сильно ты любишь поплавать в бассейне.
— Я уже плавал сегодня, — поспешно ответил Доминик. Он до сих пор не мог забыть картину, увиденную утром: с распущенными волосами и в откровенном нижнем белье Клео выглядела еще соблазнительней, чем сейчас.
— Что ж, ладно.
— Увидимся завтра. Ты же знаешь, я сегодня ужинаю с Сарой. Она очень обиделась, что я не заехал к ней вчера вечером.
— Переживет, — безразлично заметил Джейкоб. — Если ты не забыл, завтра вечером у нас званый ужин. Я намерен представить Клео нашим друзьям и соседям. Хочу, чтобы они знали, как я ею горжусь.
— Ясно.
— Кстати, Дом, я не поблагодарил тебя. Ты даже не представляешь, как много для меня значит то, что она здесь.
— Да уж представляю. Ладно, держись. И не переутомись в попытках произвести на нее впечатление, — с улыбкой ответил Доминик.
— В таком случае тебе завтра придется потратить на нее немножко своего времени. Познакомь ее со своими друзьями. Мне бы хотелось, чтобы вы все подружились.
«Как бы не так», — подумал Доминик, но не стал говорить этого вслух. Его не сбило с толку предложение деда. Джейкоб ведь понимал, что Сара отнесется к Клео точно так же, как Лили.
Что до самой Клео…
Доминик застегивал рубашку, с неприязнью рассматривая в зеркале собственное отражение. Вчера он не остался в доме. Ему не хотелось встречаться с Клео снова, особенно после того, как увидел ее возле бассейна. К тому же у него была веская причина уехать: Доминик собирался поужинать с Сарой, которая не переставала ворчать по поводу его вчерашнего отсутствия. Ее настроение испортило весь вечер, и он был рад вернуться домой. Сара наверняка хотела поехать еще куда-нибудь поразвлечься. Но он так устал. Вряд ли у него хватило бы сил на разговор. А что до того, чтобы отправиться с ней в постель…
Доминик на секунду прикрыл глаза. Затем застегнул брюки и вошел в спальню. Сара стояла посреди комнаты. Ее лицо вытянулось от разочарования, когда она увидела его одетым.
Он уже почти забыл, что пригласил ее на званый ужин. Вчера это казалось обычным делом. Но сейчас он почувствовал сожаление по поводу своего поступка.
— Ты уже одет, — расстроенно протянула она.
— А ты чего ждала?
Доминик подошел к ней и слегка прикоснулся к ее губам, вытянутым в ожидании поцелуя:
— Через двадцать минут нам нужно быть на месте.
— К чему такая спешка? — надула губы Сара.
— Я обещал дедушке не опаздывать.
— Ах, дедушке! — фыркнула она презрительно.
С копной белокурых волос она выглядела бы просто изумительно в своем блестящем коротком платье, которое позволяло любоваться ее стройными длинными ногами, но угрюмое выражение лица портило общее впечатление.
— Да, дедушке, — ответил Доминик. Ему не хотелось спорить с Сарой. — Думаю, Нельсон уже ждет. Почему бы тебе не выехать раньше? Мне еще нужно сделать несколько звонков.
— Разве мы едем не вместе?
— Я подумал, что мне лучше поехать на своей машине. — Доминик понимал, что его ответ звучит не очень-то вежливо. Но, черт побери, если он позволит ее шоферу везти их, это даст повод Саре ждать, что они проведут вместе ночь.
— Ты все еще дуешься. — Сара осуждающе посмотрела на него. — Ты решил мне отомстить только потому, что вчера я была немного резкой.
— Не говори глупостей! Просто будет лучше, если я не буду зависеть от Нельсона. Возможно, дедушка после ужина устроит «разбор полетов». В этом случае я не знаю, когда освобожусь. А ты сможешь уехать домой.
— Почему бы Джейкобу не подождать до завтра? Ради бога, Дом, ты отвечаешь за корпорацию, а не за него.
— Хорошо, что дед не слышит твоих слов, — заметил Доминик, пытаясь разрядить обстановку. — В любом случае это отличная идея, не правда ли? Я еще не совсем пришел в себя после перелета.
На минуту Сара задумалась, а потом подошла и прижалась к нему:
— Я стерва, да?
— Нет. — Совесть Доминика не позволила бы ему так о ней подумать. — Послушай, мы сможем побыть вдвоем, когда я не буду так занят. Сейчас накопилось столько дел. Прости.
— Ты имеешь в виду ту девушку, — капризно произнесла Сара. И о чем только думал твой дед, когда пригласил незаконнорожденную дочь твоего отца в поместье?
Доминик сжал челюсти, затем ответил:
— Сара, мне бы не хотелось, чтобы ты отзывалась о ней в таком духе. Ты точь-в-точь как моя мать. Ты не можешь обвинять Клео в том, что ее отец и мать сделали до того, как она родилась.
Сара от удивления открыла рот:
— Можешь объяснить, почему твой отец, имея такую чудесную жену, как Лили, отважился на связь с этой женщиной, Селестой Дюбуа? Это отвратительно!
— Да…
К сожалению, Доминик очень хорошо понимал своего отца. Только сам он не собирался следовать его примеру.
Клео стояла возле кресла дедушки, когда увидела Доминика, выходящего из дома под руку с худенькой белокурой девушкой.
Стемнело. На террасе зажгли свечи. Приглушенный рокот океана напоминал ей о недавней прогулке. Аромат цветов заглушали дорогие духи гостей.
Клео устала улыбаться. Ее дедушка вместе с Сереной представили ее такому количеству людей, что она и не надеялась запомнить их имена.
Однако она хорошо понимала, почему все они здесь собрались: во-первых, чтобы почтить ее дедушку своим присутствием, во-вторых, чтобы посмотреть на внебрачного ребенка Роберта Монтои. Все были предельно вежливы, хотя вряд ли Клео назвала бы их дружелюбными. Возможно, гости вели себя так благодаря тому, что мать Доминика весь вечер не сводила с нее глаз, демонстрируя таким образом свое отношение к поступку свекра.
— Наконец-то, — услышала Клео слова Джейкоба и поняла, что речь идет о Доминике. — Где его черти носили? Я же сказал ему, что хочу, чтобы он встречал гостей.
Посмотрев на прильнувшую к Доминику девушку, Клео подумала, что у него была причина задержаться. Хотя в любом случае это ее не касается. Скоро она улетит обратно в Лондон и никогда больше не увидит никого из них.
Доминик отлично справлялся со своими обязанностями. Он держался очень свободно, отвечая на приветствия гостей. Сара, которой пришлось отпустить его руку, последовала за ним в другой конец террасы. В дорогом блестящем платье, которое подчеркивало ее великолепную фигуру, она выглядела шикарно.
Клео сравнила себя с ней. Да, ее желто-зеленое платьице не идет ни в какое сравнение с этим блестящим нарядом. Белая кожа Сары делала ее похожей на фарфоровую куклу, и на ее фоне кожа Клео казалась еще темнее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: