Энн Мэтер - Райская птица
- Название:Райская птица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2012
- ISBN:978-5-227-03834-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Мэтер - Райская птица краткое содержание
Клео Новак жила спокойно, пока не узнала правду о своем рождении: ее удочерили после того, как настоящие родители отказались от нее. Одного этого достаточно, чтобы привести Клео в смятение, а тут еще на пороге появляется прекрасный незнакомец и утверждает, будто является ее сводным братом…
Перевод: Н. Сацюк.
Райская птица - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Да что она сама знает об аэропортах? Клео с радостью оказалась бы на борту самолета, направляющегося в Лондон. Прошло уже два дня, с тех пор как она уехала из Сан-Клементе, но только сейчас удалось взять билет домой.
Глава 15
Нора встретила Клео на лестничной площадке у двери их крохотной квартирки. Было видно, что подруга ждала ее возвращения с большим нетерпением. И тут же Клео вспомнила встречу с Сереной в супермаркете.
Прошло три месяца после ее возвращения. Три долгих зимних месяца. Наконец они дождались весны. В парке рядом с домом цвели бледно-желтые нарциссы, а в пруду резвились уточки. Воздух наполнился приятным теплом.
Несомненно, это было не то тепло, которое окутывало ее в Сан-Клементе. Но в Англии Клео ждали чувство стабильности, знакомые места, звуки, образы и люди, которых она любила.
Конечно же она любила и своего дедушку. Клео все время беспокоилась о нем. Ей хотелось съездить на остров повидаться с ним.
Но не жить там. Она не смогла бы остаться и постоянно видеться с мужчиной, которого любила. Да, внезапное открытие оказалось правдой — она любила Доминика. Но история не должна повториться.
Хорошо хоть, что она не забеременела.
Поначалу Клео была напугана, но все обошлось. Она почти постоянно чувствовала себя подавленной. Она больше никогда не хотела видеть Доминика, но почему-то с легкостью приняла мысль о его ребенке.
Интересно, Селеста тоже так думала? Может, поэтому она пошла до конца и родила ребенка, несмотря на ожидавшие ее впереди трудности? Любила ли она свою дочь? Клео была уверена, что любила. Поэтому она не имела права забывать прошлое.
Когда Нора бросилась к ней, в ее глазах читалась тревога.
— Что-нибудь случилось? — Внутри Клео все сжалось от дурного предчувствия. — О господи, это ведь не дедушка, нет?
Нора беспомощно пожала плечами:
— Я не знаю, почему она здесь. Она ничего мне не сказала.
— Она? Она? — В горле Клео пересохло. — Ты имеешь в виду Серену? Мисс Монтоя? Она там?
Нора отрицательно покачала головой:
— Это не та женщина, которая приходила раньше. Но она тоже назвалась Монтоя. В любом случае я просто хочу предупредить тебя. В прошлый раз…
Клео закрыла глаза и как в тумане подошла к двери. Ей хотелось развернуться и убежать, но она не могла оставить Нору одну. В комнате ее могла ждать только одна из двух Монтоя: или Доминик женился на Саре, чего та очень жаждала, или это была Лили. Насчет последней Клео очень сомневалась.
К своему огромному удивлению, Клео увидела Лили, сидящую на их потертом диванчике. Несмотря на то что в комнате было очень жарко, на женщине было наглухо застегнутое кашемировое пальто. Клео не могла вымолвить ни слова.
Нора заглянула в ее спальню:
— Я заварила чай. Если что-то понадобится…
— Спасибо. — Клео обменялась взглядом с подругой и заметила, что Лили поднялась с дивана. — Здравствуйте, миссис Монтоя. Это… э-э-э… большой сюрприз для меня.
— Я думаю, шок. — На секунду показалось, что Лили готова открыть свои истинные чувства. На ее лице промелькнула слабая улыбка, которую Клео видела очень редко.
Затем, как если бы она была хозяйкой этого дома, Лили продолжила:
— Клео, ты не хочешь присесть? Мне нужно с тобой поговорить. — Она тяжело вздохнула. — Я очень обеспокоена.
Лили опять устроилась на диване, а Клео не смогла сдвинуться с места.
— Дедушка. — Она не заметила, как употребила это слово. — Я хотела сказать: что-то случилось? Ему хуже? — спросила она срывающимся голосом. — Он ведь не… он не…
— С Джейкобом все в порядке, — заверила ее Лили. — То есть как обычно. Они ведь всегда так говорят. — Она раздраженно махнула рукой, а затем, видимо устав смотреть на Клео снизу вверх, указала на место рядом с собой: — Ради бога, Клео, присядь. Ты заставляешь меня нервничать.
«Это вы заставляете меня нервничать», — подумала Клео и, расстегнув жакет, выполнила просьбу Лили.
— Хорошо, — сказала она. — Сдаюсь. Что же вас беспокоит?
Лили подозрительно посмотрела на нее:
— Дорогая моя, ты говоришь так резко. Подозреваю, это я виновата.
— Никто не виноват. — Клео не собиралась обсуждать Доминика с его матерью. — Просто я устала. Был очень длинный день.
— И увидеть меня было последним, чего ты ожидала в конце?
— Если честно, да.
— Понимаю, — кивнула Лили и повернулась в сторону кухни: — Знаешь, я бы выпила чашечку чая.
Клео подавила возмущение и поднялась. Что бы ни происходило, она не намерена расспрашивать Лили, пока та сама все не расскажет.
Но о чем она хочет поговорить? Может, Лили узнала об их с Домиником связи? Беспокоится, что Клео могла забеременеть? Что ее сын может оказаться в таком же положении, как и его отец?
Клео налила чай и добавила немного молока.
— Сахар? — спросила она.
Лили отрицательно покачала головой:
— Спасибо, не надо. — Она сделала маленький глоток. — Англичане делают самый вкусный чай в мире.
Клео хотелось возразить, что она не англичанка. Усевшись в кресло, она обратилась к гостье:
— Вы все-таки расскажете, что случилось? Но если боитесь, что я планирую вернуться на остров и поселиться там, можете расслабиться. Я остаюсь здесь.
— Правда? — скривилась Лили. Несмотря на восторги по поводу чая, она сделала всего один глоток и поставила чашку на стол. — Надеюсь, ты передумаешь, — продолжила она, приводя Клео в полное замешательство. — Да, дорогая моя. Я говорю то, что думаю. Тебе придется вернуться, иначе мой сын потеряет рассудок.
— Доминик! — Его имя непроизвольно сорвалось с ее губ. Тут же глухими ударами отозвалось сердце. — Вас послал Доминик?
— О нет! Он бы пришел в бешенство, если бы узнал, что я здесь. Только… только его дедушка знает, куда я поехала. Как и я, Джейкоб сделает все для своего внука. — Лили сложила руки и тяжело вздохнула. — Клео, я очень боюсь, что он сделает с собой что-нибудь ужасное. С тех пор как ты уехала, он очень изменился. Я… я его совсем не узнаю.
Клео подумала, что мать Доминика преувеличивает.
— Я не понимаю… — пробормотала она.
— Джейкоб конечно же тоже очень обеспокоен. Он считает себя виноватым во всем. — Она сделала паузу, а затем с некоторой неохотой продолжила: — Дом хотел поехать за тобой, но Джейкоб заставил его поклясться, что он ничего не сделает без его согласия. Дед настаивал, что ты не хочешь видеть Доминика, но со временем решишь вернуться.
— Вернуться?
— Он все мерит деньгами. Он был уверен, что решение сделать тебя своей законной наследницей заставит тебя вернуться.
— Мне нет дела до его денег! — воскликнула Клео.
— Знаю. Думаю, теперь он тоже это понимает. Но я здесь не из-за Джейкоба. Ты нужна моему сыну. Никогда не думала, что буду говорить подобные вещи, но в данной ситуации у меня нет выбора.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: