Ричард Эванс - Последнее обещание
- Название:Последнее обещание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом Ридерз Дайджест
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-89355-085-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Эванс - Последнее обещание краткое содержание
Они случайно встретились в Тоскане. Художница Элиана, чей брак превратился в сплошную цепь разочарований и обмана, и Росс – некогда успешный рекламный дизайнер, переживший ужасную трагедию. Их сердца тянутся друг к другу. Сумеют ли они соединить свои жизни?
Последнее обещание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ни слова.
– По периметру виноградника мы обычно сажаем кусты ежевики – ежевика созревает раньше винограда, и пчелы с птицами интересуются в основном ею.
Дали сигнал к началу работы, и все взялись за дело.
Росс, Элиана и Алессио шли по ряду, выходившему на склон. Лозы гнулись под весом крупных черных гроздей.
– А как это делается?
– Все очень просто. – Элиана взяла в руку гроздь винограда. – Вот так берешь, отрезаешь ножницами и кладешь в корзину. Когда корзина наполняется, мы кричим: “Наполнилась!” – водитель трактора приносит новую корзину, а полную относит в контейнер.
– Да, кажется, ничего сложного. И сколько длится сбор урожая?
– Дней десять-двенадцать. У нас здесь двадцать гектаров.
– А машин для сбора винограда нет?
– Есть. Но для вина высшего качества виноград надо собирать вручную. При машинном сборе в корзины попадает много лишнего.
– Что, например?
– Гнилые и незрелые ягоды, пчелы, пауки, ящерицы.
– Ты хочешь сказать, что столовое вино настояно на ящерицах?
– Бывает и так. Ничего страшного. – Она заправила волосы за уши. – Вино только ароматнее становится.
Они взялись за дело. У Элианы получалось быстрее, чем у Росса, ее тонкие пальцы так и мелькали. Он успел пройти первые две шпалеры, а руки уже стали бордовыми от сока. Росс видел, что Элиана пришла сюда ради Алессио: они болтали, смеялись, отгоняли пчел, ели виноград. Около полудня работники собрали пустые корзины и отправились обедать.
Элиана взглянула на часы:
– Пора перекусить. – Она вытерла рукой лицо. – С меня достаточно. Мы обычно работаем час-полтора, но Алессио в этот раз что-то разошелся.
Они пошли в сторону столовой.
– Мануэла готовит для нас всех обед на вилле, – сказала Элиана. – У нас еще есть немного времени. Хочешь заглянуть на винодельню?
– Хочу.
– А ты, Алессио? Пойдешь на винодельню или сразу домой?
– Домой.
– Ладно. Скажи Мануэле, мы будем через пятнадцать минут.
– Хорошо. Пока, мистер Стори!
И Алессио побежал через поле.
Элиана проводила его взглядом, а когда он добежал до виллы, обернулась к Россу.
– Здесь можно где-нибудь помыть руки? – спросил он.
– Ой, извини, забыла. Идем.
Она подвела его к умывальнику, висевшему на стене столовой.
Они вымыли руки и вошли внутрь. Там Лука, управляющий, разговаривал с трактористами.
– Добрый день, синьора, – поздоровался с Элианой Лука и посмотрел на Росса.
Росс кивнул ему, но Лука молча отвернулся.
– Здесь все начинается, – объяснила Элиана Россу, подведя его к металлическому резервуару, наполненному виноградом. – Сюда трактор выгружает собранный виноград. Потом огромный штопор проталкивает ягоды в дробилку. Вот этот агрегат, – показала она на стоявшую рядом машину, – отделяет ветви и давит виноград.
Она отошла в сторону.
– После дробилки виноград – с косточками и кожицей – закладывают в баки для брожения. Вот сюда, – показала она и повела его в помещение, где стояли восемь огромных стальных контейнеров.
– А почему с кожицей? – спросил Росс.
– Без кожицы вина не сделаешь. Кстати, именно она и дает красному вину цвет. Виноград держат в баках от десяти дней до двух недель.
– И что в это время происходит?
– Чтобы ускорить брожение, мы добавляем дрожжи. В кожице тоже есть дрожжевые культуры, вино и так забродит, но с дрожжами лучше.
– Ты – настоящий знаток.
– А как же? Я же жена винодела.
Она повела Росса в просторный кирпичный погреб. Там было прохладно и пахло сыростью. Вдоль стен стояли большие дубовые бочки. Каждая была пронумерована.
– Здесь вино созревает целый год. Потом мы разливаем его по бутылкам и продаем. – Она подошла к одной из бочек. – Хочешь попробовать?
В углу комнаты стоял деревянный прилавок. Она сходила туда и взяла стакан и большую стеклянную колбу, а затем вытащила из бочки пластиковый шланг и вставила его в колбу.
– Эта штука называется “воришка”.
По шлангу потекла темно-красная струя. Колба наполнилась, Элиана налила вино в стакан, посмотрела его на свет и отпила глоток.
– Вкусно! Попробуй.
Она протянула стакан Россу, и их руки соприкоснулись.
– Ты любишь Маурицио? – спросил он вдруг.
Она рассмеялась:
– Да, такие вопросы лучше задавать именно после стакана вина. Что это ты?
– Прошу прощения. Дурная привычка – говорить то, о чем думаешь.
– Это я заметила. – Она вздохнула. – Если честно, не знаю. Если бы я его не любила, то, наверное, не расстраивалась бы из-за его измен.
– Маурицио тебе изменяет?
Она опустила глаза:
– Недавно я нашла в кармане его пиджака серьги. Он пытался выкрутиться, говорил, что купил их мне в подарок. Но про губную помаду, обнаруженную мной там же, он такого сказать не мог. – Взгляд ее стал грустным. – Я давно знала, что он мне изменяет. Но заговорила об этом впервые.
– И что он сказал?
– Объяснил, что проблемы не у него, а у меня.
Росс задумчиво посмотрел на нее:
– И что ты ему ответила?
– Сказала, что ухожу. А он: пожалуйста, уходи, только Алессио я не отдам.
Росс нахмурился:
– Он действительно может это сделать?
– Да, не даст разрешения вывезти его из Италии.
– А если ты просто поедешь с ним домой и не вернешься?
– Я об этом думала. Все не так просто. Без разрешения Маурицио я могу уехать только на две недели. Если задержусь хоть на день, он имеет полное право обратиться в полицию. Это станет известно ФБР, мне предъявят обвинение в похищении ребенка. И придется привезти Алессио назад. У него заберут паспорт – до восемнадцати лет. А меня могут и в тюрьму посадить. Во всяком случае, лишить права опеки. Наверное, я могла бы скрываться, но такая жизнь не для Алессио. С его астмой это слишком рискованно.
– А ты можешь подать на Маурицио в суд?
– Могу. Но я проиграю дело. У семьи Маурицио большие связи. К тому же мне нужно будет доказать, что в Америке я могу предоставить Алессио лучшие условия.
– А у тебя не получится?
– Я же буду матерью-одиночкой. Я забеременела, как только мы поженились, и мы переехали сюда, когда Алессио было полтора месяца. У меня нет никакой профессии, только живопись, и все. Сам знаешь, какое в Америке дорогое лечение. А Алессио раз в два месяца попадает в больницу. Нет, даже если суд мне разрешит, я не справлюсь.
– Ты хорошо все взвесила?
– Я об этом давно думаю.
Росс провел рукой по гладкому боку бочки.
– А какая Маурицио разница, где вы? Ведь он почти не бывает дома.
– В Италии другие нравы. Здесь развод куда позорнее, чем измена. Его вполне устраивает нынешнее положение вещей. Дома у него жена, а в поездках – развлечения.
– А его самого не мучает то, что он тебе изменяет?
– Для него это пустяк, мелочь. Некоторые считают, что это только укрепляет брак. Вносит, так сказать, свежую струю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: