Кэтрин Лэниган - Пожар любви
- Название:Пожар любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1998
- ISBN:5-237-01028-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Лэниган - Пожар любви краткое содержание
Когда к Лили Митчелл и Зейну Макалистеру пришла любовь, они были еще почти детьми — чистыми, невинными, уверенными, что жизнь прекрасна. Увы, у чувства, связавшего дочь археолога-авантюриста и сына торговца драгоценностями, будущего быть не могло. Прошли годы, дети повзрослели, от первой любви остались лишь мучительно-сладкие воспоминания. Однако судьба вновь сводит Лили и Зейна, и вновь бросаются они в объятия друг друга…
Пожар любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вниз они спустились молча. Джей Кей достал из своего портфеля калькулятор и бросил портфель около стены рядом с письменным столом. Джун нервно наблюдала за ним. Лили чувствовала, как нарастает напряжение. Наконец Джей Кей вынул из калькулятора ленту и посмотрел на Джун.
— Я даю вам двести двадцать восемь тысяч за все, за исключением кровати наверху, которую я не беру.
— Но это ни на что не похоже!
— Я еду прямо в банк и выписываю вам чек со своего счета в Хьюстоне. Сегодня же прилетит мой помощник и начнет упаковывать вещи.
— Боюсь, что нет, мистер Митчелл. Этот антиквариат почти бесценен. Я ожидала получить в три, в четыре раза больше.
Джей Кей убрал калькулятор в портфель.
— Вещи нуждаются в значительном ремонте. Кроме того, испанский антиквариат идет сейчас очень плохо, и вы это знаете. Я готов взять это только потому, что у меня есть клиенты, которые его купят. Но это люди, которые не станут переплачивать. Вы можете поехать в банк со мной. Так что решайте. — Он пристально посмотрел на Джун.
С минуту женщина колебалась, потом решительно сказала:
— Пойду возьму сумочку. — И быстро вышла из комнаты.
— И все? — В голосе Лили звучало удивление.
— Да, все.
— Здорово ты ее обработал.
— Все, что я ей сказал, — правда. На рынке дела плохи, и она это знает. Она не ожидала, что я такой ловкач, а я угадал, в каком отчаянном положении она находится.
— Па, ты гигант! — сказала Лили, обнимая Джей Кея.
— Надеюсь, что ты всегда будешь так считать, — отозвался он.
Восьмичасовым рейсом Лили и Джей Кей вылетели в Хьюстон. В девять тридцать они вошли в парадное своего дома на Юниверсити-бульвар.
Арлетта встретила их в гостиной.
— Я жду вас уже несколько часов. Где вы пропадали? — требовательно спросила она.
Лили покачала головой. Почему ее мать не бросается к мужу с распростертыми объятиями? Лили тоже не предназначались поцелуи, горячие расспросы об их путешествии и загадочных предметах, найденных ими в земле Гондураса.
— Только не говори, что ты за нас волновалась. — В тоне Лили звучал сарказм. Этого она и добивалась.
Арлетта бросила на нее уничтожающий взгляд, но ничего не ответила. Она была твердо убеждена, что подобные вспышки надо игнорировать, и говорила Лили об этом тысячу раз, по крайней мере каждый раз, когда в ярости оттого, что ею пренебрегают, девочка становилась на дыбы.
Лили хотелось бы научиться сдерживать свой язык, но иногда слова сами вырывались наружу.
— Извини, — сказала она.
— Есть за что, — выпалила Арлетта.
Она подошла к мужу и коснулась его рта своими рубиново-красными губами. Когда она отошла, рот у него оказался перепачканным помадой. Лили подумала, что это придает ему глупый вид.
Лили не могла не отдать должное своей матери: та выглядела сногсшибательно. Лили подумала, что она, наверное, провела в салоне красоты весь день. Уже многие годы она осветляла свои каштановые волосы, но сегодня они были еще на тон светлее, а макияж был сделан безупречно. На ней был новый белый морской трикотажный костюм, в ушах красные эмалевые серьги по последней моде. Лили заметила, что легкие красные туфельки тоже были новыми.
Она посмотрела на свои сильно измятые, потрепанные шорты, грязные носки цвета хаки и коричневые туристские ботинки, а потом — снова на мать.
— Думаю, мне надо переодеться, — сказала она.
— Хорошая мысль, — кивнула Арлетта. — Эта одежда омерзительна. К тому же тебе следовало бы принять ванну. Сколько прошло?.. Неделя?
— Что-то вроде этого, — ответила Лили и бросила перед собой рюкзак с грязной одеждой. — Спокойной ночи, па.
Джей Кей остановил ее, положив руки ей на плечи.
— Я люблю тебя, Лили. Доброй ночи.
— Спасибо, — ответила она, направляясь к лестнице.
Не успела Лили подняться по лестнице, как родители начали спорить на повышенных тонах. Она остановилась, подвинулась ближе к перилам и прислушалась.
— Почему ты так с ней обращаешься, Арлетта?
— Как?
— Так, словно хочешь, чтобы она себя чувствовала последним дерьмом.
— Я не стараюсь заставить ее чувствовать себя дерьмом. Я хочу, чтобы она чувствовала, одевалась и вела себя как девочка. Она девочка, Джей Кей.
— Я это знаю.
— Неужели? Сомневаюсь!
— О! Ты проводишь с ней массу времени! Знаешь все ее секреты!
— Я знаю о нашей дочери намного больше, чем ты, — самодовольно ответила Арлетта.
— Что, например?
— Что три недели назад у нее были первые месячные.
— И мы это будем сейчас обсуждать? — Джей Кей явно чувствовал неловкость.
— Вот видишь? Это как раз то, о чем я говорю. Одно упоминание о женских делах — и ты сразу уходишь в сторону. Ты не можешь смириться с тем, что она девочка и скоро природа превратит ее в женщину, — тогда у тебя не будет другого выхода, как оставить свои фантазии, будто она еще ребенок и твой сын.
— Мне надо выпить.
— Правильно! Опять спасаешься бегством, как всегда. Не хочешь ни о чем говорить. Ни о Лили, ни о своих делах…
— Мои дела? Мои дела! Когда, черт побери, тебя интересовали мои дела? Тебя волнует только, чтобы я каждый месяц пополнял твой счет в банке.
— Это неправда! — заявила Арлетта.
— Неправда? Тогда скажи мне, Арлетта, что для тебя самое важное?
— Семья. Ты и Лили.
— Чушь собачья! — Джей Кей вынул пробку из старинного хрустального графина и налил себе на два пальца писки, потом задумался на мгновение и плеснул в стакан еще изрядную порцию.
— Мне важно, чтобы Лили правильно понимала, кто она есть, — сказала Арлетта.
— По-моему, она понимает.
— Она говорила тебе, что влюблена? — Арлетта скрестила руки на груди. — Говорила?
— Нет, — ответил он, глядя не на жену, а в стакан.
— Так знай. Его зовут Пол.
— Этот новый парень, который живет на нашей улице?
— Да, этот.
— Он мне не нравится.
— Почему?
— Я видел, как он подъезжал к дому на мотоцикле. На нем была черная кожаная куртка.
— О Господи! Это мотоцикл его отца, а черные кожаные куртки носят многие парни.
— Арлетта, ему всего пятнадцать. Он слишком молод, чтобы разъезжать на мотоцикле. — Джей Кей со стуком поставил стакан на мраморный столик. — Боже мой! Она ведь еще ребенок!
Арлетта не могла сдержать улыбку.
— Ей самой будет пятнадцать в июле. Она растет, и я хочу, чтобы она начала вести себя как подобает девушке. У нее отвратительные манеры. Она не имеет представления о том, как одеваться, делать прическу, краситься. Она… она совершенно неотесанная.
— Считаешь, во всем виноват я?
— Да.
— Большое спасибо.
— На здоровье.
Внезапно в голосе Джей Кея зазвучала страшная усталость.
— Это была тяжелая экспедиция. Пойду лягу.
Лили поднялась на цыпочках, тихонько пробралась по коридору в свою спальню и закрыла дверь. Она бросилась в смежную со спальней ванную и пустила воду на полную мощь. В коридоре послышались шаги отца. Через щель под дверью она видела, как его тень остановилась у ванной, а еще через секунду он повернулся и стал спускаться в холл.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: