Джессика Адамс - Том, Дик и Дебби Харри
- Название:Том, Дик и Дебби Харри
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:2003
- ISBN:5-86471-320-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джессика Адамс - Том, Дик и Дебби Харри краткое содержание
Ричард любит Сару, Сара любит Тома, Том любит ловить рыбу, а Гарри любит старомодные нейлоновые рубашки и поп-диву 80-х по имени Дебби Харри.
Если чопорная англичанка отправляется в страну эвкалиптов и кенгуру, чтобы выйти замуж, обязательно надо ждать каких-нибудь странностей. С героями книги «Том, Дик и Дебби Харри» происходит не одна, а целая куча странностей. Обычная девушка Сара мирно жила себе в Лондоне, об экзотике не мечтала, но в один прекрасный день ее угораздило влюбиться в заезжего австралийца. И не просто влюбиться, но выйти за него замуж и перебраться на Зеленый континент. Вот тут-то все и началось. Обнаружилось, что у мужа есть, во-первых, до неприличия симпатичный друг, во-вторых — совершенно чокнутый братец, в-третьих — бывшая жена, которой являются призраки лошадей. И в одночасье спокойная и комфортабельная жизнь всех без исключения героев книги оказалась под угрозой.
Джессика Адамс, автор бестселлера «E-mail: белая@одинокая», написала еще одну забавную и поучительную историю о превратностях современной любви, о том, как легко перепутать ее с влюбленностью…
Том, Дик и Дебби Харри - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Провожая взглядом черного какаду, Том увидел, как попугай опустился на молодое деревце акации и громким криком позвал самку. Красивая акация — Персите бы понравилась. Он дотянулся до дерева, ловко срезал ветку и сунул ее под мышку. Персита давно хотела посадить в парке какие-нибудь австралийские деревья — обрадуется, наверное.
— Я ей позвоню, — сказал он паре черных какаду, пересмеивающихся на вершине дерева. — Не верите? Вот увидите, позвоню.
Внезапно Том осознал, что ему еще никогда ничего так не хотелось. У подножия горы была телефонная будка — та самая, из которой он часто ночами звонил Саре. Если поспешить, он еще успеет застать Перситу дома. А то упорхнет куда-нибудь на весь день. И может быть — может быть, — она даже согласится пойти с ним в гости…
Ричард с Сарой наконец добрались до пляжа — еще одного излюбленного местечка черных какаду.
— Ты только посмотри на стоянку, — вздохнул Ричард. — Битком.
— И это ты называешь битком? В Англии стоянку сочли бы пустой — всего-то около дюжины машин и пара мотоциклов.
— Ах да, я и забыл, — засмеялся Ричард, — ты же у нас иностранка.
Сара поцеловала его, открыла бардачок и пошарила там в поисках защитного крема от загара.
— Ой, — потрясла она флакон, — по-моему, у нас закончился крем.
— Ничего, мы быстро. Искупаемся — и назад. Не обгорим.
— Быстрый юбилейный заплыв, — согласилась Сара.
— У нас еще тьма времени до вечера останется. По-моему, мама что-то говорила про надувание шариков в пабе.
— Боже, — Сара протянула руки к солнцу, — как здесь хорошо!
— С тебя полотенце сваливается, — сказал Ричард, любуясь ее розовым бикини.
Сара улыбнулась, прислушиваясь к шелесту волн на песчаных дюнах.
— Как же мне повезло! Спасибо, спасибо и еще раз спасибо!
— Это что. День только начинается. Хотя начало хорошее. И не за что меня благодарить.
Взявшись за руки, они двинулись к воде.
— Господи, совсем забыла. Пока ты был в душе, звонила Бронте — она сегодня пораньше прилетит.
— Правда? Да, нескладно вышло. Город вымер, родители к вечеру готовятся, а компания Гарри вряд ли ее устроит.
Сара кивнула, закинула руки за спину, поправляя бретельки лифчика, и благодарно улыбнулась, когда Ричард пришел ей на помощь.
— Это точно, — согласилась она. — Бронте скорее согласится шарики надувать, чем провести день с твоим братом. Бедный Гарри.
Стая какаду с шумом снялась с деревьев.
— Приготовиссимо! — торжественно произнес Гарри, надевая полиэтиленовые перчатки, прилагавшиеся в комплекте с краской.
Сидя перед ним в кресле, Бронте попыталась расслабиться.
— Seguire rigorosamente le istruzioni indicate sul modo d'impiego, — прочитал Гарри, — чтобы уберечься от травмы в случае, если ваша голова начнет стремительно вращаться вокруг своей оси, как в сцене с гороховым супом из фильма «Экзорсист» [45] Фильм ужасов У. Фридкина, другое название — «Изгоняющий дьявола».
, — закончил он.
— Так и написано? — с уважением спросила Бронте.
— Понятия не имею, — пожал плечами Гарри. — Но знаешь что? У меня в холодильнике припрятана бутылка белого вина. Это, конечно, не «Моэ», но по крайней мере сможет обеспечить…
— Непрерывность процесса… — подсказала Бронте.
— …и мужество в нашем рискованном предприятии, — закончил Гарри, пропуская запутанную часть инструкции, где объяснялось про аллергические тесты и пробы на отдельных прядях.
Итальянский у него ни к черту, решил Гарри. Впрочем, все, что требуется, — это выдавить содержимое тюбика на голову Бронте. Не похоже, что она подвержена аллергиям.
— Смотри-ка, и кондиционер бесплатный прилагается, — произнесла Бронте, разглядывая крошечный флакончик. — Как мило с их стороны.
— Могу тебе в придачу массаж головы сделать, — предложил Гарри, — входит в стоимость услуг.
— С удовольствием, — ответила она, с опаской наблюдая, как Гарри встряхивает тюбик с краской.
— Итак, стакан вина для синьориты и массаж головы, — провозгласил Гарри, — но только молю вас, недвижиссимо головиссимо, синьорита. В противном случае препаратто потечетто.
— Гарри? — окликнула его Бронте, пока он ходил к холодильнику за вином.
— М-мм?
— Хотела тебе кое-что рассказать, только не знаю, как ты это воспримешь.
— Смелее, камаратто.
— Я тут говорила на днях со своей бывшей помощницей, Лорой. Они как раз подыскивают человека в бухгалтерию «Женщины Австралии». Я понимаю, это не совсем то, что ты хотел, — не собственная колонка, конечно…
— Черт, у тебя волосы краснеют! — завопил Гарри, наблюдая, как из светло-русых волосы превращаются в алые.
— Ничего, как раз под цвет подвязок, — беспечно ответила Бронте.
Забавно, подумалось ей, когда она по-настоящему счастлива, вот как сейчас, ничто не в силах испортить ей настроение.
— Бухгалтерия, — протянул Гарри, склонив голову. — Хм-м…
— Так вот, я подумала, если захочешь прилететь в Сидней на пару дней, можешь у меня остановиться.
— Серьезно? Ты что, правда позволишь мне у себя пожить?
— Конечно, — осторожно кивнула она, чтобы не потекла краска.
— Правда — с тобой?!
Бронте опять кивнула, улыбаясь при виде его обалдевшего лица.
— Согласен! Как только мы закончим сию операционе, я мчусь за билетом. Перспектива провести два дня в вашем обществе, мадам, — малая цена за подписание долгосрочного контракта в должности бухгалтера с международным медийным гигантом. Пусть даже и на должность занюханного бухгалтера.
— Идиот, — засмеялась Бронте.
— Смотри-ка, — с облегчением произнес Гарри. — Волосы белеют.
Солнце клонилось к закату. К обеду воздух раскалился до сорока градусов, а затем, повинуясь закону природы, жара постепенно пошла на убыль и к ужину сошла на нет.
— Багровое солнце с вечера — жди назавтра пожаров в буше. Или ночью грозы, — проворчал старик, один из посетителей «Комптон Армз».
— Не удивлюсь, — откликнулся Дон. — Я за один сегодняшний день столько пива продал, что придется в пивоварню звонить, чтобы еще завезли.
Собирая стаканы со столов, бармен сунул под мышку флакон с освежителем воздуха, чтобы опрыснуть им дальний зал перед приходом гостей. Если хорошенько прицелиться, может, даже удастся в Пиппин с Венди попасть и выгнать их из-за стойки. Повезло же бедняге Гарри, что они именно сегодня надумали сюда заявиться.
— А про озоновый слой не слышал, нет? — проворчала Пиппин, пока Дон кружил вокруг них со своим спреем.
— Здесь сегодня семейство Гилби гуляет, — как бы между прочим заметил он, направив струю чуть выше головы Венди Вагнер, и перешел к другому столику.
— Сваливаем, — решила Пиппин.
Но было уже поздно — на пороге появился Гарри в своей рубашке с подковами и с аккуратно подбритыми бачками.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: