Максин Барри - Судьбы
- Название:Судьбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом на Страстном
- Год:1998
- ISBN:5-7847-0027-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Максин Барри - Судьбы краткое содержание
Новый роман Максин Барри — эпическое повествование, где действует много персонажей, связанных друг с другом невидимыми нитями, необычные судьбы которых автор прослеживает на большом временном отрезке.
Читатель найдет здесь все — и самоотверженную любовь, сметающую на своем пути все преграды, и жгучую ненависть, порой граничащую с безумием, и неуемную жажду власти и богатства, приводящую к преступлению, — словом, героев М. Барри обуревают сильные, поистине шекспировские, страсти.
По праву принадлежа к лучшим образцам современной англо-американской женской прозы, роман отличается занимательностью сюжета и читается на одном дыхании.
Судьбы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Разумеется, новость о ее беременности была встречена с восторгом, даже маленькая Бетани заразилась общим возбуждением. Ориел настояла, чтобы Бетани с двух лет взяли учителя, и оказалась права. Дочка уже читала все, что попадалось под руку, и освоила азы математики. «У нас тут маленький вундеркинд произрастает», — говорил Кир, беря свою светловолосую дочурку на колени или наблюдая, как она строит из кубиков дома — идеально квадратные, с окнами и дверями. Но беременности и игр с дочерью было недостаточно, чтобы чувствовать себя занятой, хотя Ориел обожала возиться с Бетани.
Так что, вне сомнения, Терезу послал ей Бог. Первое, что та ей сказала, было: «Тебе, похоже, все так же обрыдло, как и мне. Скажи, этот безумный город — настоящий?» С этого момента стало ясно, что они подружатся, и теперь они встречались по крайней мере через день. «Нет смысла переться на Родео-драйв», — как-то заявила Тереза, презрительно отмахиваясь от улицы, где находились самые знаменитые бутики, — на меня там ничего не налезет. У вас тут нет барахолок?
Ориел не удалось отыскать барахолки, но они таки посетили несколько блошиных рынков в той части Лос-Анджелеса, которую еще не так затронул голливудский синдром и где, по мнению Терезы, еще можно было встретить «настоящих» людей.
— И что можно ожидать от Голливуда? — спросила теперь Ориел, рассматривая подругу.
Тереза не пользовалась макияжем, причем не видела в этом ничего особенного. Она как-то призналась Ориел, что ненавидит мазюкаться.
— Откуда я знаю. Наверное, он представлялся мне Бетт Дэвис из кирпича и камня. Ну, понимаешь — элегантный, блестящий, веселый. Я полагала, что Кэтрин Хэпберн придаст этому месту хоть какое-то очарование.
— Бедный, наивный ребенок, — заметила Ориел, хлопая ресницами и переходя на свой южный, протяжный выговор Скарлетт О'Хары. — И что же ты увидела?
Тереза состроила забавную гримасу.
— Уф. С чего начать? Во-первых, все здесь по-быстрому. Быстрая еда, быстрый секс. Я тебе говорила, что, когда я вызвала работника почистить бассейн, явился великолепный малый под метр девяносто, явно рассчитывающий, что я приглашу его в койку?
Ориел поперхнулась минеральной водой.
— О Господи.
— Именно. Потом здесь ведь у всех отсутствует воспитание. Мне плевать, что меня игнорируют как скромную жену скромного продюсера, но ведь все прежде всего хотят знать, сколько у нас денег! Я что хочу сказать, черт побери, в Англии мы лезем из кожи вон, чтобы не выставляться. А здесь, если у тебя нет денег, тогда… — Она махнула крупной рукой с короткими ногтями и презрительно фыркнула.
— Ну разве не прелесть этот Голливуд? — сладким голосом протянула Ориел, и снова громкий лошадиный смех приятельницы наполнил ресторан.
— Слава Богу, что я нашла тебя. В противном случае, думаю, я собрала бы вещички и отбыла назад в Кент, предоставив Херману возможность потонуть или выплыть самостоятельно.
— Да уж, как бы не так, — сказала Ориел, прекрасно зная, что никакой силой не оторвать Терезу от ее низенького, добродушного мужа.
— Знаешь, я когда замуж выходила, понятия не имела, что он такой богатый. Он сказал, что унаследовал семейное дело после отца. Откуда мне было знать, что это огромные заводы в Люцерне? Или что он тронется умом и рванет в Голливуд? Мужчины! — Она снова фыркнула, размазывая ни в чем не повинную виноградину по тарелке.
— Не бери в голову, — на полном серьезе заявила Ориел. — У Херма всего-то какой-то миллион. Если ты здесь скажешь, что от тебя отвернулась удача, все решат, что у тебя остался последний миллион.
Тереза что-то проворчала и заказала еще один фруктовый салат шокированному Андре, который неохотно повиновался, мрачно размышляя о женщинах с лошадиным аппетитом.
— Мне кажется, если меня еще разок спросят, не слышала ли я последние сплетни, я не выдержу, дико закричу и буду орать до посинения. Честно, я не преувеличиваю, — предупредила Тиз, набрасываясь на салат.
— Тогда звякни мне, я подъеду и присоединюсь к тебе, — пообещала Ориел, отодвигая тарелку и заказывая кофе. — У меня постепенно создается впечатление, что все вокруг только и ждут, чтобы мой брак развалился.
Тереза внимательно посмотрела на нее и покачала головой.
— Здесь вам с Киром не о чем беспокоиться. Кир — классный мужик. Чтобы его увести, потребуется роковая женщина вроде Гарбо. Сегодня, когда полно молодых свистушек, которые готовы лечь под кого угодно, секс вообще стал делом скучным. К тому же твой муж тебя любит. Хоть ты его и не часто видишь последнее время.
— Я знаю, — удовлетворенно призналась Ориел. — И я не против, чтобы он так надрывался. Понимаешь, сейчас ему надо кое-что доказать. Как только он это сделает, все устаканится.
— И ты будешь веселиться и задирать нос, — энергично кивнула Тереза, сердито оглядывая ресторан.
Ориел усмехнулась и посмотрела на часы.
— Слушай, мне уже пора. Сегодня у Бетани первый урок музыки, я хочу поприсутствовать.
— Не обращай на меня внимания, — заявила Тереза, пережевывая малину. — Отваливай в любой момент.
Проходящий мимо официант, сама элегантность, услышал последнее замечание и замер, затем с бесстрастным лицом двинулся дальше. Ориел рассмеялась, наблюдая эту сцену, потом с трудом поднялась.
— Ты не надрывайся. И не лезь на рожон, — предупредила Тереза, заметив, с каким трудом передвигается подруга.
— Ха, лучше скажи это Киру, — предложила Ориел. — Он уже снял кинотеатр для допремьерного просмотра, так что к пятнице, кровь из носа, фильм должен быть закончен.
— Все едино, поберегись, — с чувством произнесла Тереза, провожая подругу теплым, задумчивым взглядом.
Она так надеялась, что фильм получится. Если он провалится, с Киром Хакортом в этом городе будет покончено. Старая гвардия не позволит молодому выскочке, пошедшему всем наперекор, выжить, если картина окажется неудачной. И еще Тереза подумала, так ли на самом деле плохо быть изгнанным из этого чудовищного города, где каждый норовит пырнуть тебя ножом в спину.
Через месяц состоялась премьера «Священных сердец» в кинотеатре «Уилшир Палладиум». После отказа Грейс Кир взял на роль Морин, героини своего киноповествования об Ирландии начала века, совсем неизвестную актрису — эмигрантку из Ирландии. Ему пришлось выдержать яростное сопротивление Американского союза актеров, но этим его неприятности не ограничились. Все знали, что фильм превысил бюджет и что Уайзман уже консультировался с юристами. Пока никаких мер предпринято не было, но каждый критик, гость или просто зритель, сидящий в зале, знал, что, если фильм провалится, режиссера потащат в суд.
Ориел, одетая в сингапурский щелк цвета яшмы, сидя в зале, испытывала странное чувство отрешенности. Кир крепко держал ее за руку. Свет померк, шум голосов стих. На этот раз в зале не было Говарда Шусмита и Клариссы Сомервилл. Ее мать вся погрузилась в предсвадебные хлопоты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: