Джеки Коллинз - Бестия. Том 2
- Название:Бестия. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интердайджест
- Год:1993
- ISBN:5-86595-093-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Джеки Коллинз - Бестия. Том 2 краткое содержание
Выходец из Италии, приехавший в США с несколькими долларами в кармане, Джино Сантанджело становится мультимиллионером, владельцем фешенебельных отелей, королем игорного бизнеса. Деньги прокладывают ему путь в высшее общество, обеспечивают немыслимый комфорт, делают доступными самых обольстительных женщин… Наследницей и энергичной продолжательницей отцовского дела становится Лаки — красавица-дочь Джино Сантанджело.
Второй том романа охватывает события, которые разворачиваются в послевоенной Америке, где наращивает свое могущество мафиозная империя.
Бестия. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они с Дарио давно не разговаривали друг с другом: с тех пор как он снялся в порнофильме, а она подняла шум, между ними разверзлась пропасть.
Атмосфера в номере Джино была напряженной, если не сказать больше.
Дарио пытался держаться непринужденно, но ему мешал маленький пистолет в не слишком подходящей кобуре, спрятанный под мышкой. Над верхней губой выступили бисеринки пота.
— Сними пиджак, — настаивал Джино. — Чувствуй себя, как дома.
— Скоро сниму, — ответил Дарио. «Скоро я размозжу вам обоим головы. Кому первому? Если сначала убить сестру, как поведет себя Джино? И наоборот?» Боннатти всучил ему пистолет и сказал: «Убей!» Но как? С кого начать?
— Мне пора, — резко заявила Лаки.
Ее первую! Она причинила ему гораздо больше зла! Рука машинально потянулась за пистолетом. Рио. Миллион долларов. Свобода!
— Джино, — сказал, выходя из спальни, Коста. — Может, заказать ужин?
Черт побери, Коста! С троими ему не справиться. Почему Боннатти не предупредил его о Косте?
Мысли перемешались. Он это сделает в другой раз. Завтра. Послезавтра. Боннатти поймет. Обязательно поймет. Рио подождет денек-другой. Миллион долларов никуда не денется. Дарио отдернул руку. Джино смотрел на него как-то странно — как будто знал…
Он опрометью бросился к двери.
— Мне нужно идти. Я кое-что забыл!
Они, все трое, уставились на Дарио. Его липкая рука соскользнула с дверной ручки.
— Эй, — начал Джино, — что с тобой? Нужно поговорить…
Но Дарио уже ухватился за дверную ручку и выскочил из комнаты. Джино что-то кричал, но он не оборачивался, а несся к запасной лестнице, как учил Боннатти. Перепрыгивая через две ступеньки, Дарио совершенно запыхался. Чертова кобура впилась в подмышку.
Но он же ничего не сделал! Зачем он бежит?
Дарио замедлил шаги. Когда он достиг первого этажа, дыхание почти пришло в норму.
Он не спеша вышел из отеля и огляделся по сторонам. Заметив на другой стороне улицы Руссо, махнул рукой: все, мол, в порядке.
Руссо принял сигнал и незаметно махнул в ответ.
Затем произошло необъяснимое. Дарио стоял перед отелем средь бела дня и ждал, что Руссо перейдет через улицу и проводит его к машине. И вдруг что-то толкнуло его в спину. Господи! Как больно!
Он обернулся, открыл рот; оттуда тотчас хлынула кровь. На лице Дарио застыло удивленное выражение. Он пошатнулся. Кто-то кричал неподалеку. «Умираю, — подумал он. — Меня убили». И рухнул на тротуар.
Стивен прилежно склонился над письменным столом, в сотый раз проверяя заявления, отчеты, прочие документы — лишь бы убить время.
В офис ворвался Бобби.
— Эй, старина, ты чем это занимаешься?
— Просматриваю бумаги.
— Нет, я имею в виду тот автомобиль — «мерседес». Я нашел хозяина.
— Кто он?
— Имя Лаки Сантанджело тебе что-нибудь говорит?
— Лаки… Сантанджело… — с расстановкой повторил Стивен.
— Дочь небезызвестного Джино Сантанджело, который только вчера объявился в городе. Друг и соратник Энцо Боннатти, хотя на него нам ничего не удалось навесить: он не занимается наркотиками и не собирает дань с проституток. И тем не менее между ними существует тесная связь. Очень тесная. — Бобби в волнении оперся о край письменного стола. — Давай рассказывай.
С минуту Стивен молчал. Потом сказал:
— Ты уверен?
— Если Бобби Де Уолт что-то говорит, значит, уверен.
Стивен помрачнел. Почему Лаки не сказала?.. А почему она должна была что-то говорить? Он ведь тоже не рассказал ей о себе, разве не так?
Но, скорее всего, она знала, кто он такой. И все нарочно подстроила, чтобы выведать…
Подстроила общегородскую аварию на электростанции? У него слишком необузданное воображение. Нет. Это случайное совпадение, не более того.
— Классная штучка, — заметил Бобби. — Здесь, в деле, есть ее фотография. Боннатти — ее крестный. Она принимала участие в торжественном открытии отеля «Маджириано» в Вегасе. Ну, Стивен, колись — зачем она тебе понадобилась?
Тот махнул рукой.
— Ни за чем.
— Тогда с какой стати ты разыскивал автомобиль?
— Господи! Дай мне только убедиться, что она замешана в делах Боннатти, тогда все и узнаешь.
Стивену было тошно. Какой нелепый случай свел его с дочерью Джино Сантанджело!
Загудел внутренний телефон.
— Да? — рявкнул Стивен.
— Здесь ваша мать, мистер Беркли. И только что сообщили, что нужные вам документы готовы.
— Спасибо, Шила. Что здесь делает моя мать?
— Не знаю. Пропустить ее?
— Да, пожалуй, так будет лучше. — Он выскочил из-за стола и поднял вверх большой палец. — Все, Бобби, едем!
Тот взвизгнул от удовольствия.
В комнату вошла Кэрри. Стивен сгреб ее в объятия, как медведь.
— Ма, я тронут твоим посещением, но у меня срочное дело. Зайди завтра, а? Вместе пообедаем.
— Стивен, — полузадушенным голосом произнесла Кэрри, — мне нужно с тобой поговорить.
— Не сейчас, моя прелесть. Мне очень жаль, но как раз сейчас у меня срочный выезд. От этого зависит моя ПК.
— Персональная карьера, — подсказал Бобби.
— Стивен, это очень важно, — настаивала Кэрри. — Иначе я не пришла бы к тебе на работу.
— Давай я заеду за тобой попозже? — Он схватил свой пиджак и перебросил через плечо.
Бобби подошел к нему поближе.
— Кажется, твоей старушке плохо.
Стивен бросил на мать беспокойный взгляд. Она была сама не своя. Он нежно поцеловал ее.
— Потом. Обещаю. Поезжай домой и полежи. Ты на машине?
Кэрри кивнула.
— Дай мне ключ от твоей квартиры, сынок. Подожду тебя там.
Она изо всех сил старалась унять дрожь.
— Понял! — вскричал Стивен. — Ты поссорилась с Эллиотом!
Кэрри не ответила: боялась открыть рот.
Он выудил из кармана ключ.
— Я приеду через пару часов. Располагайся. Идем, Бобби, поставим жирную точку.
Кэрри смотрела ему вслед и в который раз спрашивала себя, правильное ли она приняла решение.
Она долго сидела в машине перед домом Энцо Боннатти и думала, думала… Как она себе это представляет? Вот сейчас она подойдет к парадной двери, спросит Боннатти и застрелит его? Так случается в кино, а в жизни все по-другому.
Слишком много вопросов.
Выдержит ли она встречу с Энцо лицом к лицу? Сумеет ли выстрелить? Способна ли она вообще убить человека? Сможет ли потом быстро добежать до машины и незамеченной ускользнуть с места происшествия?
Чем дольше Кэрри сидела в чужом, взятом напрокат автомобиле без кондиционера, тем яснее ей становилось: ее план невыполним. Решимость словно вышла из нее вместе с потом. И она стала искать другие варианты.
В сущности, вариант был только один. Сказать Стивену правду. Все ему рассказать.
После того как решение было принято, Кэрри как будто ожила. Включила зажигание и, не оглядываясь, поехала в город.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: