Барбара Бёртон - Сумеречный камень

Тут можно читать онлайн Барбара Бёртон - Сумеречный камень - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство Пмбл, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Барбара Бёртон - Сумеречный камень краткое содержание

Сумеречный камень - описание и краткое содержание, автор Барбара Бёртон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Что же, первый раунд выиграл Том, но не тем человеком был Морис, чтобы так просто сдаться. Он дождался, пока шаги Джулии и Томаса стихнут, вернулся к чемодану, опустился рядом с ним на колени и попытался открыть замок, но у него ничего не получилось. Капли пота блестели на его лбу, когда он вновь встал на ноги. Морис мрачно уставился на огромный чемодан, скрывающий страшную тайну. Он был уверен, что нефритовая пластина — это не что иное, как Сумеречный камень, который специалистами называется также Оком Амальфоны. Морис — в принципе реалист — верил в проклятие, связанное с камнем, и больше всего на свете ему хотелось бросить чемодан вместе с его содержимым в море.

Сумеречный камень - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сумеречный камень - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Бёртон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Леди Агата не спускала глаз с племянницы. Она чувствовала, что смолчать нельзя:

— Иногда нужно забыть о гордости, моя дорогая, — прошептала она. — Ты кое-кого несправедливо обвинила, и не в традициях нашей семьи оставлять это.

— Да, да, хорошо, — ответила Джулия и догнала вышедшего из гостиной Мориса Делакура, который увидев ее, пошел еще быстрее, словно желая отделаться от Джулии.

— Ну, ладно, ладно, я была не права! — сказала девушка подчеркнуто резко. — Поэтому я здесь. Да остановитесь же вы, наконец!

Морис нехотя остановился, но когда она на него посмотрела и увидела в его глазах насмешку, ей захотелось все бросить и убежать.

— Мне очень жаль, Морис, — тихо сказал она и смело выдержала взгляд его невероятно синих глаз, которые, как казалось, смотрели ей прямо у душу. — Пожалуйста, останьтесь еще на пару дней и будьте… эээ… моим гостем, Морис. Теперь, когда все успокоилось, мы бы могли вместе посмотреть вещи моего отца.

Ее просьба о примирении была однозначна, но Морис все- таки решил еще немного помучить девушку:

— Чтобы вы опять подозревали меня в краже, если вдруг что-нибудь пропадет? — он покачал головой. — Не знаю, не знаю… Стоит ли мне ввязываться в это?

— Ну, как знаете! — воскликнула она. Джулии надоело его уговаривать. Пусть уезжает, если не может ее простить!

Униженная, она побежала прочь, но Морис догнал ее и задержал:

— Ну, как вы не можете меня понять, Джулия? Что будет, если однажды вы забудете, куда положили какую-нибудь записку, книжку или что-то другое. Кого вы будете подозревать первым?

— Вы можете быть спокойны. Этого больше не повторится, — произнесла она проникновенно. Джулия почувствовала тепло его рук, лежащих у нее на плечах, и сначала хотела стряхнуть их, но потом призналась себе, что его прикосновение ей приятно. — Тетя Агата тоже считает, что мы перед вами в долгу.

— Мне все равно, что думает ваша тетя, а вы-то сами как считаете? — спросил он, глядя ей в глаза.

Джулия потупилась и произнесла:

— Я была бы рада, если бы вы остались, Морис.

Он перевел взгляд на ее губы. Как бы ему хотелось поцеловать ее, но он чувствовал, что время для этого еще не наступило:

— Передайте леди Агате, что я хотел вас обеих пригласить сегодня в ресторан. Знаю, что она тоже любит устрицы. За бокалом вина, в приятной обстановке мы бы смогли уладить все недопонимания.

— Я… я передам ей ваше приглашение, — ответила Джулия и пошла к дому. У нее было такое чувство, будто она парит над землей. Такой легкой и счастливой она не ощущала себя уже давно. И она знала, что когда-нибудь Морис заключит ее в свои объятья.«Когда-нибудь», — прошептала она и самоуверенно усмехнулась, потому что знала, что приложит все усилия, чтобы это «когда-нибудь» наступило как можно скорее. Ведь она сгорала от желания испытать всю силу страсти, которую видела в глазах Мориса.

* * *

Вот уже несколько дней, как леди Агата с удовольствием наблюдала, как Джулия и Морис подобно двум голубкам все чаще ищут уединения. То, что Джулия уступит интенсивным ухаживанием Мориса, было лишь вопросом времени.

Сегодня утром леди Агате надоело сидеть одной за завтраком, и она послала дворецкого Джонатана в гостевой домик. Он быстро вернулся и заявил, что мистера Делакура он там не застал и что постель его нетронута.

— Тогда пойди и разбуди мою племянницу, — распорядилась леди Агата с понимающей улыбкой и взяла в руки газету. — Только сделай это тактично, Джонатан. Понимаешь?

— Слушаюсь, миледи, — дворецкий поклонился, чтобы хозяйка не увидела его улыбку.

Джулия прижалась щекой к груди Мориса и слушала, как бьется его сердце, когда в дверь постучали.

«Ну вот, только не сейчас!» — подумала девушка, которая еще никогда в жизни не чувствовала себя такой счастливой. Они провели вместе страстную ночь. Лишь незадолго до рассвета они решили немного отдохнуть.

Опять раздался стук в дверь, и Джулия решила послать к черту невежу, кем бы он ни был. Осторожно, чтобы не разбудить мужчину, лежащего рядом, она перебралась к краю кровати и встала.

Быстро натянув на себя шелковый халат, она чуть приоткрыла дверь:

— Джонатан, я считала вас более чутким человеком, — сказала она с укором.

— Прошу прощения, мисс Стаффорд, но у меня приказ леди Агаты. Она чувствует себя покинутой и нуждается в обществе.

— Хорошо, Джонатан, скажите тете, что я приду через полчаса.

Она тихонько закрыла дверь, и когда она повернулась, то коротко вскрикнула, так как Морис стоял прямо за ней.

Он обнял ее и прижал к себе:

— Пошли в постель, тетя подождет, — прошептал он ей на ухо. — Я не могу тобой насытиться.

Он коснулся губами ложбинки между ее шеей и плечами, и от наслаждения у нее побежали мурашки по телу. Она тоже подумала, что есть более интересные занятия, чем сидеть с тетей Агатой.

— Всему свое время, — нежно сопротивляясь, сказала она, и осторожно освободилась из его объятий. — Пойдем, позавтракаем с тетушкой. И не потому, что я чувствую себя ей обязанной, а потому, что проголодалась, как волк.

— Ну, это аргумент, против которого не возразишь! — ответил он и поцеловал ее в кончик носа. — Пойдешь со мной в душ?

— Нет, это для меня слишком опасно, — отшутилась она. — Я приму душ в комнате отца.

Морис с улыбкой посмотрел ей вслед. В своей жизни он знавал многих женщин. Но ни она из них не могла сравниться с Джулией. Она была женщиной, с которой он хотел бы состариться.Морис отправился в душ, вспоминая прошедшую ночь. Он всегда считал, что знает о любви все, но Джулия показала ему, что до сих пор он бывал лишь в преддверии рая. В ее объятьях он забыл обо всем на свете и теперь не мог дождаться следующей ночи.

* * *

Леди Агата сдвинула очки и кончик носа и посмотрели на парочку, которая держась за руки подошла к столу.

— Доброе утро, тетя! — воскликнула сияющая Джулия, обнимая и целую старую леди.

Морис ограничился тем, что поднес руку хозяйки дома к губам. Прежде чем сесть за стол, он бросил на Джулию взгляд, говоривший о полном взаимопонимании между ними.— Ты же знаешь, что я не люблю непунктуальности, — заметила леди Агата и изобразила обиду на лице. — Если ты не хочешь завтракать, то предупреди об этом заранее.

— Это больше не повторится, тетя, — пообещала Джулия, лукаво улыбнувшись и подмигнув Морису. — Однако в скором времени тебе придется на пару недель обходиться без нас.

— Без вас? — повторила леди Агата и сняла очки. — Значит, мои старые глаза меня не обманули! — она весело рассмеялась, в то время как Морис и Джулия ничего не понимая переглянулись. — Да… вы что же действительно думали, что я ничего не замечаю?

— Послушайте, произошло крушение частного самолета, — леди Агата ткнула пальцем в заметку в газете и прочитала. — «Лорд Чамбер, известный коллекционер древностей и предметов искусства, погиб при крушении своего частного самолета в Иране. Местные жители рассказали, что видели огненный шар над пустыней. Никому из пассажиров спастись не удалось».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барбара Бёртон читать все книги автора по порядку

Барбара Бёртон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сумеречный камень отзывы


Отзывы читателей о книге Сумеречный камень, автор: Барбара Бёртон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x