Джеймс Делингпоул - Едва замаскированная автобиография

Тут можно читать онлайн Джеймс Делингпоул - Едва замаскированная автобиография - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство Амфора. ТИД Амфора, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джеймс Делингпоул - Едва замаскированная автобиография краткое содержание

Едва замаскированная автобиография - описание и краткое содержание, автор Джеймс Делингпоул, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вы молоды, амбициозны, наивны и циничны одновременно. Вы любите женщин, но теорию с практикой пока не соединили. Вы только что поступили в Оксфорд, а на дворе — 1984 год. И открытия, которые вас ждут, вполне могут быть открытиями как восхитительными, так и… э-э… не очень.

Но попробовать стоит.

Едва замаскированная автобиография - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Едва замаскированная автобиография - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Делингпоул
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мне нужно найти стул. Свободных стульев нет, поэтому мне приходится сесть на один вместе с Т-Дж., в том конце стола, который выделен отверженным, вдали от Брюера и хорошеньких секретарш. В мое отсутствие был выпит еще один круг текила-сламмеров, и я покорно выпиваю свой. Пузырьки газа ударяют мне в нос, и я чувствую себя не очень хорошо. Black поет, что не стоит плакать. Жизнь замечательна, замечательна.

Все стало несколько расплывчатым, в стиле импрессионистов, как и должно быть после пяти пинт пива и двух текила-сламмеров.

Я как-то замечаю, что на другом конце стола Руфус и Эдвард приняли приглашение Брюера присоединиться к нему. Брюер распространяется о профессионалах и любителях — о тех, кто не умеет держать выпивку и не знаком с хорошими манерами.

Правильно, думаю я, нестоящие люди. Как бы я хотел быть там вместе с ними и включиться в обвинительную речь против тех, кто не умеет держать выпивку и не знаком с хорошими манерами. Но, подавшись вперед, чтобы лучше их слышать, я задеваю чей-то стакан, и он проливается на колени сидящей сбоку от меня секретарши.

— Черт! Крайне сожалею, — говорю я, доставая грязный носовой платок из кармана брюк.

Девушка настойчиво утверждает, что ничего страшного и она вытрет пролитое сама.

Во всяком случае, мне приходится принести ей новый коктейль.

Когда я возвращаюсь с ним, Брюер заявляет, что теперь моя очередь идти за сламмерами.

— Мог бы сказать раньше, я только что был у стойки.

Брюер шепчет что-то Руфусу и Эдварду, и они медленно кивают, глядя на меня.

Но это хорошо. За текилой теперь иду я, и это значит, что я не пропущу очередной раунд «все вдруг».

Мы все накрываем свои стаканы подставками под пиво и дважды крепко стучим донышками по столу. На третьем ударе мы одним ловким движением поднимаем стаканы ко рту, переворачиваем резким движением кисти и выплескиваем пенящееся содержимое себе в горло. Эта операция выполняется по-военному точно, и я еще раз чувствую себя частью единого целого.

— Так вкусно? — спрашивает девушка, коктейль которой я пролил.

— Пожалуй, — говорю я. — Хочешь попробовать?

— Лучше не нужно, — говорит она, — я уже достаточно пьяна.

Вдруг у меня возникает к ней интерес.

— Сигарету? — я предлагаю свою пачку «Консулата».

— Ментол, — говорит она. — От них не становятся бесплодными?

Все так говорят, и я всегда отвечаю одинаково:

— Ну, нужно же как-то снижать потенцию.

Она хихикает.

Будь я трезв, такая реакция опечалила бы меня.

Хорошенькая ли она? Трудно сказать, потому что ее лицо все время теряет фокус.

Я не знаю, о чем еще говорить с ней. Даже если бы знал, то промолчал бы, потому что это было бы нарушением этикета «Грома». Это мальчишеский вечер. Девушки нужны для украшения или чтобы производить на них впечатление, но общение с ними не рекомендуется.

Кроме того, Брюер делает важное объявление, детали которого я не могу разобрать, потому что девушка начинает задавать мне вопросы о том, в каком колледже я учусь и что читаю. Кажется, что-то относящееся к членству.

— Английском, — отвечаю я девушке. — Т-Дж., что он говорит?

— У нас будет «ночь длинных ножей».

— Заманчиво. Кого будем убивать? — спрашиваю я.

— Мне кажется, что тебя.

Я пытаюсь определить, шутит он или нет. Он выглядит серьезным. Но иногда он может прикидываться простачком, этот Т-Дж.

— Ну-ну, — слабо усмехаюсь я, — как в том бондовском фильме.

— Каком? — спрашивает он.

— Ты знаешь — «Живи и дай умереть». Он там видит в Новом Орлеане похороны и спрашивает у соседа: «Кого хоронят?» — а тот говорит: «Тебя», — и убивает его.

— Возможно, — бормочет Т-Дж, глядя в сторону Брюера.

— Я помню эту сцену, — говорит девушка.

— Это хорошо. — Я тоже пытаюсь разобрать, что говорит Брюер. Возможно, это уменьшит мое растущее беспокойство.

— Больше всего мне нравится то место, где он прыгает через крокодилов, — говорит она.

— Через аллигаторов, — говорю я. — В Америке нет крокодилов.

— Хорошо, аллигаторов, — говорит она.

— На самом деле, как я припоминаю, в Америке есть крокодилы, в болотистой части Флориды. Как тебя зовут? — спрашиваю я.

Она говорит мне, и я тут же забываю.

Я сообщаю ей, как зовут меня.

— Я знаю, — говорит она.

— Вот здорово… Откуда ты знаешь?

— Ты мне уже сказал раньше.

— Черт! Я подумал, что моя слава идет впереди меня.

— А чем ты славен?

— Ну… Тем, что я крутой, интересный… — Я едва не добавил «сексуальный» и «внешне привлекательный», но это было бы совсем глупо.

Девушка оценивает меня понимающим взглядом опытной женщины, что вызывает у меня беспокойство.

— Значит, ты крутой и интересный, да? — говорит она.

Я поворачиваюсь к Т-Дж. в надежде на помощь, на грубое замечание, на все, что может остановить превращение ситуации в тяжелую и серьезную. Но Т-Дж. занят девчонкой, сидящей у него на коленях. А теперь я замечаю еще нечто ужасное. Перед всеми в нашей компании стоит текила-сламмер. Перед всеми, кроме меня.

Конечно, могла произойти ошибка. Я уверен, что это ошибка. Не могли же они поступить так жестоко. Или могли?

Я скольжу взглядом с одного лица на другое. Никто не отвечает на мой умоляющий взгляд. Очевидно, это не умышленное пренебрежение. Просто их мысли заняты другим.

Например, очередным выполнением маневра «все вдруг».

— Раз, два…

Может быть, я должен что-то сказать?

— …три…

Но допустим, что это намеренная насмешка. Неужели я хочу позволить им насладиться, дав понять, что я все заметил и задет?

— С тобой все в порядке? — спрашивает девушка.

— Да, все хорошо. Пожалуй, мне нужно выйти на улицу немного подышать.

— Хочешь, я выйду с тобой?

— Нет. Да. Все равно. Как хочешь. Спасибо.

Я хочу выбраться незаметно. Но когда я отодвигаю стул, он скрипит, на столе, за который я держусь, громыхают стаканы, а девушка хочет попрощаться с подругами, и мне приходится глупо стоять рядом. «Гром» разрывается между желанием сделать вид, что ничего не происходит, и украдкой посмотреть на жалкого пьяного неудачника.

— Надеюсь, ты не уходишь? — обращается ко мне Брюер.

Мне следует не обращать на него внимания. Но у меня нет такой способности к подлости, как у него.

— Боюсь, что я должен идти, — говорю я, — мне немного не по себе.

Просто не могу поверить, что я это говорю. Фактически я признаю, что отчасти сам виноват. Я помогаю им не переживать из-за того, что они сделали. Я улыбаюсь, машу им рукой и говорю: «Увидимся позднее».

Черта с два.

Я впервые ухожу из бара «У Джорджа», сняв там девицу, и должен бы радоваться, но не получается. Все, о чем я думаю, пока мы пробираемся через толпу пьющих в нижнем баре, это насколько им всем лучше, чем мне. Узнаю одного или двух человек из нашего колледжа. Если бы я выбрал их в качестве своих друзей вместо злобных ублюдков, которые сейчас сидят наверху, то был бы сейчас с ними, болтал языком, смеялся свежим шуткам и радовался приятному общению. А если бы мне стало так плохо, как сейчас, нашлось бы дружеское плечо, на котором можно поплакать. Уверен, что они не были бы против. Наверняка мы неплохо бы ладили.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Делингпоул читать все книги автора по порядку

Джеймс Делингпоул - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Едва замаскированная автобиография отзывы


Отзывы читателей о книге Едва замаскированная автобиография, автор: Джеймс Делингпоул. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x