Триш Доллер - Практически нормальная жизнь (ЛП)
- Название:Практически нормальная жизнь (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Триш Доллер - Практически нормальная жизнь (ЛП) краткое содержание
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления. Просим Вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.
Спасибо.
Триш Доллер
Практически нормальная жизнь
Оригинальное название: "Something Like Normal" Trish Doller
Перевод: Анна Ailin Ли
Редактирование: Анна Ailin Ли, Elly
Русификация обложки: Альбина Анкудимова
Переведено для группы: http://vk.com/book_in_style
Любое копирование без ссылки на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!
Аннотация:
Вернувшись домой после первой командировки в Афганистан, Трэвис обнаруживает своих родителей на грани развода. Брат увел у него девушку и машину. К тому же его мучают кошмары о смерти лучшего друга. Но только после случайной встречи с Харпер, с которой у Трэвиса были непростые отношения со времен средней школы, все начинает налаживаться. Они с Харпер видятся все чаще, и Трэвис постепенно пробирается через минное поле семейных проблем и посттравматического стресса к возможности вновь зажить практически нормальной жизнью.
Практически нормальная жизнь (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Что хочешь посмотреть? – интересуется Харпер, пока мы стоим в очереди за билетами.
– Даже не представляю, что сейчас идет, – говорю я. Не помню, когда в последний раз смотрел фильм не с крошечного дисплея айпода Чарли. – Думаю, я согласен на все. Кроме девчачьего кино.
– Экшн?
На одной из афиш висит рекламный плакат фильма об армейском отряде в Ираке. Я хочу его посмотреть. Только опасаюсь того, что может случиться в зале. Вообще не уверен, стоит ли выбирать боевик. Кто знает, а вдруг звуки выстрелов опять меня спровоцируют? Как же бесит, что теперь мои опции ограничиваются романтикой и комедиями.
– Как насчет этого? – Указываю на военный боевик.
Скептическое выражение мелькает на лице Харпер, прежде чем она улыбается.
– Я не против.
Хорошо, что она согласна, но хреново, что думает о том же, о чем думаю я. Что ей в принципе приходится об этом думать.
– Попкорн? – спрашиваю, купив билеты.
– Чувак. – Харпер смотрит на меня, словно на сумасшедшего. – Какие могут быть вопросы? Попкорн обязателен.
– Один попкорн, – говорю парню, стоящему за прилавком. – И две Колы… ох, подождите. – Я поворачиваюсь к Харпер. – Обычная Кола сойдет? Или диетическая?
– Не надо ничего диетического.
– Конфеты?
– Скитлс.
– Мои любимые.
Скитлс иногда включают в ИРП. Их любят практически все, потому что они не плавятся в жару и не считаются плохим предзнаменованием, как хлопья Лаки Чармс. Никто не сумел мне объяснить, почему эти хлопья предвещают неудачу, лишь заверяли, что так гласит примета морпехов.
Мы выбираем места в середине.
В первой же сцене показана колонна Хаммеров, движущаяся по пустыне мимо какой-то деревни, где маленькая девочка в красном хиджабе машет им рукой. Один солдат машет ей в ответ. Секунду спустя авиаудар поражает строения прямо у нее за спиной.
Черт.
Мой пульс учащается. Черт.
Почему я решил, что это хорошая идея? Черт.
Мне нужно выбраться отсюда.
– Ничего не получится. – Я встаю, пробираюсь к концу ряда, стараясь не задевать колени других зрителей. Вниз по лестнице. За дверь. В ярко освещенный холл, где прислоняюсь к стене, пытаясь отдышаться.
Спустя несколько минут из зала выходит Харпер, держа в руках попкорн, напитки и конфеты.
– Ох, черт, извини. – Я забираю у нее содовую, несмотря на свои трясущиеся руки.
Она улыбается.
– Я официантка, забыл? Все в порядке.
На меня обрушивается волна злости. На самого себя – потому что не способен контролировать собственные реакции. На Харпер – за то, что просто с улыбкой говорит, будто все в порядке, хотя все далеко не в порядке. Я швыряю стакан газировки в стену. Он разрывается от удара, Кола разливается повсюду.
– Черт, ты слишком мила со мной, – ору на нее, сам не зная почему.
– А чего ты от меня хочешь, Трэвис? – кричит Харпер в ответ. – Чтобы я рассердилась на тебя из-за этого? Не глупи.
Я падаю на скамейку, подпираю голову руками.
– Прости.
Она присаживается рядом, прислоняясь ко мне. От прикосновения ее тела меня окутывает спокойствием, и я чувствую себя лучше.
– Я должен был догадаться.
– Возможно, – соглашается Харпер. – Мы можем посмотреть что-нибудь другое. Что думаешь по поводу монстров?
Приподняв брови, она указывает на зал, в котором идет детский мультик. Оглядываюсь по сторонам. Мы одни. Никто не поймает нас, если перейдем туда. Я улыбаюсь.
– На счет три…
Харпер смеется, только мы больше не разговариваем. Собираем свои закуски и заходим в зал.
До сих пор крутят трейлеры новинок, так что мы ничего не пропустили. Снова находим места по центру. Напряжение покидает мое тело, когда тянусь через подлокотник и беру ее за руку.
– Спасибо.
Она не отводит глаз от экрана, улыбаясь.
– Заткнись и ешь свой попкорн. – Однако Харпер не отпускает мою руку. Даже после окончания сеанса.
8
Пару дней спустя я просыпаюсь и обнаруживаю, что не могу подняться с кровати. В буквальном смысле. Едва получается пошевелить руками и ногами – ощущение такое, будто меня что-то держит. Паника овладевает мной. А вдруг это новое проявление моего проблемного состояния? И так паршиво, что мозг меня подводит, теперь еще и тело отказывается подчиняться?
– Мам! – кричу я. Не могу даже до телефона дотянуться, или скинуть с себя простынь.
Дверь спальни распахивается и низкий голос произносит:
– Твоя мамочка тебе не поможет, мальчишка.
Боже Правый, кажется, я умираю.
Приподнимаю голову. В дверном проеме стоит СиДжей Мосс, а в коридоре позади него, согнувшись пополам, ржет Кевлар.
– Какого хрена вы со мной сделали?
Хохоча, парни входят в комнату. Надеюсь, их затея не подразумевала использование скотча. Больно будет его отдирать. Кевлар широким жестом сдергивает с меня простынь. Оказывается, я привязан к кровати сетью, сплетенной из пары десятков амортизирующих тросов. Я хотел бы разозлиться, но не могу, потому что невозможно не рассмеяться в ответ на писклявое хихиканье Кевлара.
– Я подумал, что у меня гребанный инсульт, – говорю, вызывая очередной взрыв смеха, пока они освобождают меня из эластической ловушки. – Что вы тут делаете?
– Мне стало скучно. – Кевлар кладет в рот щепотку жевательного табака, в то время как я натягиваю шорты. – Поэтому я позвонил Моссу и сказал: "СиДжей, друг мой, настала пора отправиться в путешествие".
Мосс закатывает глаза. Он немногословен. Разумеется, никому нет нужды говорить, когда у Кевлара рот не закрывается. Я даже не представляю, каково ему было в дороге.
– Так что, мы запрыгнули в пикап и приехали сюда, – продолжает Кевлар. – Давайте развлечемся!
– Который сейчас час? – я выглядываю в окно через жалюзи. – Боже, Кенни, на улице еще темно.
– Я называю это "нанести дню упреждающий удар". – Он потирает руки, словно разжигая костер. – Давай, Соло, время уходит зря.
– Чем хотите заняться? – Я надеваю футболку, потом заправляю постель.
– Я предлагаю… – начинает Кевлар, но Мосс зажимает ему рот ладонью.
– Я хочу порыбачить в открытом океане, – перебивает СиДжей. – Помню, как ты про это рассказывал, Соло. Я хочу поймать рыбу.
– Заметано.
– А я думал о горячих девушках в бикини и стопках алкоголя на их телах… Ой, здравствуйте еще раз, миссис Стефенсон, – быстро меняет тему Кевлар, когда моя мама входит в комнату. Мы практически не общались после папиного возвращения, и я опять чувствую себя некомфортно в ее присутствии. Мне не хочется, чтобы дела обстояли таким образом – было классно проводить с ней время, но сомневаюсь, что она захочет выслушать мою точку зрения. Меня ее позиция тоже не интересует.
– Спасибо за поощрение и пособничество в их миссии, мам. Они привязали меня к кровати амортизирующим тросом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: