LibKing » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Селеста Брэдли - Семь грехов куртизанки

Селеста Брэдли - Семь грехов куртизанки

Тут можно читать онлайн Селеста Брэдли - Семь грехов куртизанки - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современные любовные романы, издательство Клуб семейного досуга, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Селеста Брэдли - Семь грехов куртизанки

Селеста Брэдли - Семь грехов куртизанки краткое содержание

Семь грехов куртизанки - описание и краткое содержание, автор Селеста Брэдли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Жизнь Пайпер, скромной смотрительницы музея, переворачивается, когда она обнаруживает тайный дневник известной куртизанки XIX века. Путешествие по откровенным страницам раскрывает в девушке неведомые ей до сих пор чувства и желания… И когда в ее жизни появляется человек, в которого она когда-то была безответно влюблена, Пайпер использует дневник куртизанки как учебник по соблазнению… и мужчина ее мечты не в силах устоять!

Семь грехов куртизанки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Семь грехов куртизанки - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Селеста Брэдли
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Она чем-то напоминает мне тебя, — сказал Мик, целуя ее в макушку. — В те времена, когда ты брала курс этноархеологии, просто чтобы поглазеть на мою задницу.

— Ну конечно! — отозвалась Пайпер.

Молодая женщина хмурилась, внимательно изучая обложку, потом перевернула ее и стала читать то, что написано с обратной стороны. Она была очень серьезна и сосредоточена. Спустя пару секунд ее глаза начали медленно расширяться, а губы изогнулись в лукавой улыбке. Она быстро огляделась по сторонам, словно желая убедиться, что ее никто не видит, прижала книгу локтем и зашагала к кассе.

— Видишь, что ты наделала? — прошептал Мик, бережно ведя Пайпер по мощеному тротуару. — Бедняжка никогда уже не будет прежней.

В приятном молчании они прошли еще несколько шагов, и тут Мик почувствовал, что Пайпер тесно к нему прижимается.

— Как думаешь, о нас напишут через двести лет? — спросила она.

— Конечно, — ответил Мик. — Никто не может устоять перед красивой историей любви.

Романтика вечна…

1

Колледж Уэллсли — женский колледж свободных искусств, открыт в 1875 году. Расположен в городе Уэллсли, в 12 милях к западу от Бостона, штат Массачусетс. Обучение в колледже длится 4 года, по его окончании выдается диплом бакалавра. (Здесь и далее примеч. пер, если не указано иное.)

2

Пластид С-4 — разновидность взрывчатых веществ военного назначения в США.

3

«Бостон Ред Сокс» — профессиональная бейсбольная команда Бостона, штат Массачусетс.

4

Альбом и сингл альбома американского певца Марвина Гэя (1939–1984); критики называли диск сексуальной революцией в ритм-энд-блюзе.

5

Кумранские рукописи, или свитки Мертвого моря, — название манускриптов, обнаруженных в 1947 году в пещерах Кумрана, а позднее и в ряде других пещер Иудейской пустыни.

6

Территория Великобритании в проливе Ла-Манш.

7

Линдсей Ди Лохан — американская киноактриса, певица, автор многих песен, модель и дизайнер одежды, известная нарко- и алкозависимостью.

8

«Бэтмен XXX» — снятый в 2010 г. режиссером Акселем Брауном порнографический фильм — пародия на популярный в 60-е годы XX века телесериал «Бэтмен».

9

Сьюзен Браунелл Энтони (1820–1906) — американская феминистка и борец за гражданские права женщин, сыгравшая в XIX веке одну из ключевых ролей в суфражистском движении в США.

10

Джими Хендрикс (1942–1970) — американский рок-музыкант и певец.

11

Вудстокская ярмарка музыки и искусств — один из знаменитейших рок-фестивалей, проходил в штате Нью-Йорк в 1969 году.

12

Стаут «Мерфис» — разливное ирландское темное пиво, которое варят в графстве Корк с 1856 года по оригинальному рецепту пивоварни «Мерфис».

13

Керри — графство на юго-западе Ирландии.

14

В Ирландии по окончании последнего класса все школьники сдают единый экзамен.

15

Сорт канадского картофеля.

16

Одна из главных улиц в центральной части Лондона.

17

Офелия выделяет в слове «меню» часть «мен» — мужчина.

18

Кейп-Код — полуостров на северо-востоке США, популярное место отдыха.

19

Белковый продукт, соевый творог.

20

Индекс массы тела — величина, позволяющая оценить степень соответствия веса человека его росту.

21

Кафедральный собор в Бостоне, центр католической Бостонской архиепархии.

22

Перевод с англ. Анны Блейз.

23

Греческий шерстяной ковер с длинным густым ворсом.

24

Длинные и плоские макаронные изделия.

25

Здесь: высшее общество (фр.). (Примеч. ред.).

26

Компания, предоставляющая услуги копирования.

27

Амхерстский колледж — мастный гуманитарный университет в Амхерсте, штат Массачусетс.

28

Государственная американская лотерея с самым крупным джекпотом в мире.

29

Ашрам — священная обитель, монастырь или аскетическая хижина отшельников.

30

Цыплята тандури — индийское блюдо, представляющее собой запеченных цыплят, промаринованных в йогурте с добавлением специй. Название происходит от глиняной печи — тандури, в которой традиционно готовится это блюдо.

31

Тикка-масала — блюдо из карри и кусков жареной курицы (тикка), которое подается в сочном соусе красного или оранжевого цвета.

32

Ковент-Гарден — район в центре Лондона, а также название Королевского оперного театра.

33

Дервиш — мусульманский нищенствующий монах.

34

Старинный французский свадебный обычай, когда невесту и жениха «услаждали» лязгом сковородок и кастрюль или чем придется. В XV веке такими «концертами» сопровождались нежелательные свадьбы. Иногда это устраивали, чтобы прервать брачную церемонию.

35

Плеть из девяти ремней.

36

Карликовый сорт томатов, известный еще как черри. (Примеч. ред.).

37

Темпе — индонезийская лепешка из ферментированных соевых бобов.

38

Термостакан. (Примеч. Ред.).

39

«Джеймсон», «Пауэрс» — бренды традиционного ирландского виски.

40

«Космо» — коктейль ярко-розового цвета из водки, апельсинового ликера, свежевыжатых клюквенного и лимонного соков.

41

Лекарственный препарат, анальгетик.

42

Название группы белых вин из одноименного сорта винограда.

43

Сражение Мэрнлендской кампании в ходе Гражданской войны в США между федеральной армией и армией Конфедерации; самое кровопролитное однодневное сражение в американской истории: с обеих сторон погибло около 3600 человек. Произошло оно 17 сентября 1862 года у реки Энтитем-Крик.

44

Традиционное название центрального уголовного суда Лондона.

45

Воксхолл-Гарденз был развлекательным садом в Лондоне, одним из главных мест общественного отдыха с середины XVII до середины XIX века.

46

Аэропорт в Бостоне.

47

Международный аэропорт О’Хара — крупнейший аэропорт, расположенный в северо-западной части Чикаго.

48

Сладкий батончик, выпускаемый компанией «Нестле».

49

Один из самых дорогих и престижных пригородов Бостона.

50

Остров в проливе, соединяющем озера Гурон и Мичиган.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Селеста Брэдли читать все книги автора по порядку

Селеста Брэдли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Семь грехов куртизанки отзывы


Отзывы читателей о книге Семь грехов куртизанки, автор: Селеста Брэдли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img