Корина Боманн - Жасминовые сестры
- Название:Жасминовые сестры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2015
- Город:Белгород
- ISBN:978-966-14-8896-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Корина Боманн - Жасминовые сестры краткое содержание
Вьетнам. Юная Хоа и ее сестра попали в лапы пиратов. Вскоре сестру продали, а Хоа оказалась в борделе на другом краю земли — в Гамбурге. Теперь ее звали Ханна. Девушке чудом удалось бежать из этого ада. Судьба подарила ей встречу с Лореном, который полюбил смуглую красавицу с первого взгляда. Он — богач, она — одинокая беглянка. Однако ее прошлое может погубить Лорена, и Ханна решается на побег. Встретятся ли они вновь? Найдет ли она сестру?
Жасминовые сестры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А когда я увижу твое знаменитое свадебное платье?
— Естественно, только во время венчания. Если увидишь невесту в свадебном платье раньше времени, это принесет несчастье, а после событий прошлого года я больше не хочу рисковать.
Роберт посмотрел ей в глаза и молча кивнул.
— Все в порядке? — спросила Мелани, и Роберт в ответ притянул ее к себе и поцеловал.
— Теперь да, — сказал он. — Я люблю тебя, Мелани.
— И я тебя тоже.
Мелани нашла Ханну в комнате для шитья. Та сидела за швейной машинкой и твердой рукой протягивала две полосы ткани под тарахтящей иглой.
— Grand-mère, ты — и за швейной машинкой? — улыбаясь, спросила Мелани.
— Мелани! Вы хорошо доехали?
— Да, и Роберт считает, что твой подъемник — просто супер! Ты что, пытаешься скоротать время за шитьем?
— Да, — созналась Ханна, обрезала нитку и сняла с машинки ткань.
Каков был замысел, пока что понять было невозможно.
Мелани предупреждающе подняла указательный палец вверх:
— Бабушка сойдет с ума, если увидит, как близко от острой иглы ты находишься.
— Она согласилась с тем, что мне нужно чем-то заниматься, — с улыбкой ответила Ханна. — Конечно, это правда, мои руки уже не такие крепкие, как прежде, но швы становятся все лучше и лучше.
Ханна выключила машинку и повернулась.
— Безусловно, я уже не такая ловкая, как раньше, и мне вряд ли удастся создать нечто подобное. — Она указала на свадебное платье, надетое на манекен.
Мелани, когда бывала здесь, работала над этим платьем. Первоначальный эскиз, который был похож на платье Мадлен де Вальер, стал как бы самостоятельным, и из него получилось нечто совершенно новое — платье с узкой талией, юбкой в стиле лагенлук и узкими рукавами, усеянными многочисленными цветками жасмина, изготовлять которые помогала Ханна, вспомнив свое искусство шляпницы.
— Не говори так, ты справишься со всем, grand-mère!
— Ах, что ты, возраст все же дает себя знать. Но у меня есть кое-что для тебя.
Она медленно встала и взяла с подоконника небольшую коробку.
— Посмотри, понравится ли тебе это.
Мелани открыла коробку и обнаружила там маленькую шляпку, которую нужно было прикалывать к прическе, с вуалью и такими же, как на платье, цветами.
— Ой, как чудесно! Спасибо, grand-mère, такого я бы не сделала.
Ханна пожала плечами:
— Ну, я могу тебя научить. Ты ведь будешь здесь жить.
Прежде чем Мелани успела что-то сказать, снизу прозвучал автомобильный гудок.
— Ах, мама приехала!
— Значит, теперь все женщины нашей семьи собрались под одной крышей. Хорошо, что в нашем курятнике скоро появится хоть один петух.
Ханна обняла Мелани за талию, и они вместе вышли из швейной комнаты, чтобы поздороваться с Еленой.
Примечания
1
Джетлаг — синдром смены часового пояса; нарушение жизненного ритма человека, вызванное быстрой сменой часовых поясов при перелете. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
2
Цветочное озеро (нем.).
3
Поворотом (Wende) в Германской Демократической Республике называли немецкий аналог перестройки в СССР.
4
Национальная вьетнамская женская одежда, состоящая из длинного платья, преимущественно шелкового, с высокими разрезами по бокам, которое надевается поверх штанов.
5
Бабушка (фр.).
6
Люди с Запада; здесь: французы (вьетн.).
7
Бабушка (вьетн.).
8
Телон (Шолон) — китайский квартал Сайгона.
9
Кондао — архипелаг в Южно-Китайском море. (Примеч. ред.)
10
Орудие преступления (лат.).
11
Боже мой! (фр.)
12
Одно из иносказательных названий смерти у немцев.
13
Жидкость, которая придает фетру эластичность.
14
Подземная городская железная дорога, метро (нем.).
15
Зоологический сад (нем.).
16
Суррогат кофе из смеси цикория, желудей и зерна (нем.).
17
Подразумевается игра слов: по-немецки ball означает и бал, и мяч.
18
Имеется в виду выражение «Haare auf den Zähnen haben» — быть зубастым, бойким на язык (нем.).
19
«Кошачье золото» — темная слюда с золотистым блеском (нем.).
20
Вы говорите по-французски? (фр.)
21
Да, месье (фр.).
22
Дорогая (фр.).
23
Добрый день, мама (фр.).
24
До свидания! (фр.)
25
Вунгтау — город на юге Вьетнама. (Примеч. ред.)
26
Название смеси дефолиантов и гербицидов синтетического происхождения. Применялся американской армией во время Вьетнамской войны с 1961по 1971 год. В результате использования этих веществ пострадало около трех миллионов вьетнамцев и более миллиона из них до сих пор имеют последствия в виде генетических изменений, вызываемых этим веществом.
Интервал:
Закладка: