Наталья Миронова - Глаза Клеопатры
- Название:Глаза Клеопатры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-52106-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Миронова - Глаза Клеопатры краткое содержание
С первых минут случайного знакомства она поразила его отстраненностью. Не женщина, а сфинкс. И чем больше она пыталась от него отдалиться, тем больше привязывала к себе. А он ловил следы и знаки окружающей ее жизнь тайны. «Разгадать загадку этой женщины с глазами Клеопатры, во что бы то ни стало, чего бы то ни стоило!» — решил он. И пришлось пуститься в погоню за любимой, погрузиться в глубины преступного мира, приоткрыть завесу над прошлой трагедией. Но сфинкс молчит. Как заставить его заговорить?
Ранее роман издавался под названием «Леди-сфинкс».
Глаза Клеопатры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Повторяю: это твой бизнес. Но я на твоем месте не стал бы продавать. Их можно сдать в аренду, это гораздо выгоднее. Мало ли что, вдруг они потом тебе самой понадобятся! Предупреждаешь арендаторов, чтоб съезжали, и, пожалуйста, у тебя есть точка.
— Вот видишь, — вздохнула Нина, — я с места в карьер начинаю делать глупости.
— Ничего не глупости. Ты же со мной посоветовалась. В общем, не дрейфь, прорвемся!
— Тебе легко говорить, а я… мне столько всего надо успеть!
— Чего, например? — покосился на нее Никита.
— Права водительские получить.
— Без проблем. Выучишь правила, Даня тебя на компьютере поднатаскает, у него есть тренировочная программа. Пойдешь в автошколу и сдашь на права. Всего делов.
— Тебя послушать — все получается так просто! А мне еще надо язык выучить! Хотя бы английский. Или французский.
— Лучше английский, — посоветовал Никита. — На нем весь мир разговаривает. И он самый простой. Я найму тебе преподавателя. Будешь книжки читать. Какую-нибудь простенькую Агату Кристи. Кстати, у нее превосходный английский. — Ему в голову пришла еще одна мысль. — Мы с тобой должны заключить пакт, — начал он.
— О ненападении? — тут же нашлась Нина. — Ну и кто из нас Молотов, а кто Риббентроп?
— Ты меня уморишь. — Никита страшно обрадовался, что она шутит, позабыв о своих страхах. — Твой язычок надо приравнять к холодному оружию и не носить без разрешения.
— Ты же хотел купить мне намордник, — напомнила Нина. — Ладно, что за пакт?
— Об аннексии. Хочу присоединить тебя к себе. Нам кое о чем надо договориться. Я научу тебя летать на самолете.
Нина взглянула на него с ужасом.
— Все будет хорошо, — принялся уверять ее Никита и даже спел из бессмертной Аллы Пугачевой:
Все будет хорошо.
Все будет хорошо.
Все будет хорошо,
Я это знаю…
— Мы не упадем. Я всю дорогу буду держать тебя за руку. Перед полетом подпою немного, чтобы ты не боялась. Но я хочу показать тебе разные страны. Это в Литву можно добраться за ночь на поезде. А в Америку? Плыть неделю пароходом? Пароходов ты тоже боишься.
— А может, можно как-то еще? — спросила Нина, чуть не плача.
— Можно. Через Берингов пролив зимой на собачьей упряжке.
— Это было бы здорово, — вздохнула Нина.
— Просто классно, — согласился Никита. — Потом через всю Аляску, через Канаду, и до Нью-Йорка уже рукой подать.
— Ладно, я поняла, — мрачно кивнула Нина. — Но у меня есть встречное условие: на яхте ты плаваешь без меня. Все, это не обсуждается.
— Идет, — легко согласился Никита. — А ты отпустишь меня на яхте? Не будешь мне запрещать?
«Я это поломаю», — всплыли в памяти у Нины Тамарины слова.
— Нет, не буду, — ответила она решительно. — Плавай, раз тебе нравится. На Мадейре красивые сеньориты?
Никита счастливо рассмеялся:
— Не бери в голову. Для меня ты лучше всех. Помни о президентском декрете.
Он хотел не говорить ей о предстоящем освобождении бабы Вали — боялся сглазить, — но не выдержал и рассказал.
— Как я тебя люблю! — Нина бросилась ему на шею. — А можно мне поехать ее встретить?
— Что за вопрос! Вместе поедем. У нас же аннексия.
Об аресте Соломахина Никита решил умолчать, зная, что она не одобрит. Он встал и подошел к висевшему на стене нестеровскому портрету. Никита никогда не разговаривал с дедом, которого не знал, а вот с бабушкой мысленно разговаривал часто. И в эту минуту он привычно обратился с ней: «Ба, ты видишь, как я счастлив? У меня все получилось! Порадуйся за меня».
Нина тихонько подошла к нему и встала рядом, молча взяла его под руку. Верный Кузя сидел как страж у ее ног и тоже, кажется, смотрел на портрет.
— Знаешь, — заговорила она после долгой паузы, — вот в такие минуты ужасно хочется, чтобы был на небе Бог.
— Почему? — оглянулся на нее Никита.
Ее прекрасные синие глаза лучились непролитыми слезами.
— Потому что, если Бог есть, значит, они нас сейчас видят.

Далеко не все поклонники Норы Робертс и Сандры Браун знают, что многие из романов этих авторов перевела на русский язык Наталья Миронова. Она долгое время сотрудничала с журналом «За рубежом», десять лет проработала в итальянской редакции «Новое время». Ее книги о любви, о природе чувств, о вечных ценностях, которые у всех людей, независимо от того, на каком языке они говорят, одинаковы.
http://www.mironovabooks.ru/
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Буквально: торговля с иностранцами. С 1931 по 1936 год в СССР существовали магазины, где в обмен на золото и драгоценности, а также за валюту можно было приобретать дефицитные товары и продукты. (Здесь и далее примечания автора.)
2
Заболевание, вызванное недоеданием и обусловленное нехваткой в организме витаминов группы В.
3
Во времена СССР отдел по обслуживанию номенклатуры.
4
Джин Крупа (1909–1973) — американский джазовый музыкант, барабанщик-виртуоз.
5
Олвин Тоффлер (р. в 1928 г.) — американский социолог, философ и публицист-футуролог, автор нашумевшей книги «Шок будущего».
6
Жаклин Онассис.
7
Чемпионы мира по плаванию разных лет.
8
Повесть Габриеля Гарсии Маркеса (р. 1928 г.), колумбийского писателя, лауреата Нобелевской премии, автора романа «Сто лет одиночества».
9
«Наседка» на тюремном жаргоне — заключенный-стукач, специально подсаженный в камеру к другому заключенному, чтобы доносить на него.
10
Василий Кириллович Нечитайло (1915–1980) — русский живописец, жанрист и портретист.
11
Героиня повести американского писателя Трумэна Капоте (1924–1984) «Завтрак у Тиффани».
12
Единая государственная автоматизированная информационная система контроля за объемом производства и оборота этилового спирта, алкогольной и спиртсодержащей продукции.
Интервал:
Закладка: