Грация Верасани - Возьми меня, моя любовь

Тут можно читать онлайн Грация Верасани - Возьми меня, моя любовь - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство Гелеос, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Грация Верасани - Возьми меня, моя любовь краткое содержание

Возьми меня, моя любовь - описание и краткое содержание, автор Грация Верасани, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Неожиданная встреча. Немая сцена в пиццерии. Бессмысленный спор. Он сознался в новой интрижке только месяц спустя. Я подумала: «Она моложе меня». Он подтвердил. Подумала: «Он вернется, как обычно, как возвращался до сих пор». Но на этот раз все было всерьез.

В молочной лавке мне сказали, что жизнь — череда черных и белых дней; в прачечной — наоборот, что чистого белого или черного нет, и жизнь состоит из всех оттенков серого. Простые мудрости от случайных учителей стоицизма…»


Грация Верасани — ярчайшая звезда итальянской литературы. Ее романы переведены на десятки языков.

Никто лучше нее не разбирается в психологии и желаниях современных женщин, наделенных богатым внутренним миром. Женщин, умеющих видеть лучшее в этом безумном и циничном мире.

Возьми меня, моя любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Возьми меня, моя любовь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Грация Верасани
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Фульвио относит вину за мою меланхолию на счет Саве, а я позволяю ему заблуждаться. Он говорит:

— Можно провести всю жизнь, обсуждая козлов. Жизнь — она вся такая: вот родился, вот помер. А в середине что? Перетягивать канат, кто победит?

У меня нет желания отвечать, что я вовсе не в ярости.

За месяц нервы приходят в порядок. Однажды я вижу, как Эмилио спешит домой среди толпы безобидных синих воротничков и шаркает ногами. Может быть, думаю я, тот, кто курит марихуану с утра до вечера, чувствует себя примерно так же…

Он находится рядом всего секунду и не замечает меня. Шторм был близко, и, как бы мне ни хотелось, больше не вернется. Я не могу оградить его от своих переживаний, но могу их выдержать сама. Я уже попробовала.

В следующее воскресенье на полочке рядом с камином нахожу среди пачки кулинарных книг старый экземпляр «Грозового перевала».

— Это матушкин, — говорит Фульвио.

— Ты когда-нибудь читал его?

Вижу взгляд человека, которого выставили на посмешище свои же.

— Это история любовной страсти, самой необоримой из тех, о которых мне приходилось читать, и думаю… У Эмилии Бронте никогда не было мужчины.

— Она все выдумала, — выносит приговор Фульвио. — Как ты иной раз делаешь.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Бруно Веспа — известный журналист-романист. — Прим. переводчика.

2

Бенедикт Микеланджели, Артуро — итальянский пианист, род. 5 января 1920 г. в г. Бреша. — Прим. переводчика.

3

DAMS — курс гуманитарных дисциплин на литературно-философском факультете университета в Болонье. — Прим. переводчика.

4

Фалафель — шарики из гороховой каши, национальное блюдо. — Прим. переводчика.

5

Непереводимая игра слов: «Vienna» — имя, «venire» — путешествовать. — Прим. переводчика.

6

Сборник стихов Алена Гинсберга. — Прим. переводчика.

7

Товары английской нефтяной компании — бензин, смазки, масла. — Прим. переводчика.

8

Чарльз Мингус, джазовый музыкант. — Прим. переводчика.

9

Забайоне — крем из яичного желтка с сахаром и вином. — Прим. переводчика.

10

Индия. — Прим. переводчика.

11

Британская альтернативная инди-рок-группа 1990-х годов. — Прим. переводчика.

12

Бефана — героиня итальянского фольклора, эксцентричная фея. Неизвестно, добрые или злые подарки она принесет на день рождения, поэтому принято заранее ее задабривать. — Прим. переводчика.

13

Район в провинции Аликанте в Испании. — Прим. переводчика.

14

Город на Сицилии. — Прим. переводчика.

15

«Ночь и день», «Мой милый Валентин», «Плохая погода» — названия песен (англ.). — Прим. переводчика.

16

Дон Черри — знаменитый трубач, отец солиста «Eagle-eye Cherry». — Прим. переводчика.

17

«Фендер» — марка гитары. — Прим. переводчика.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Грация Верасани читать все книги автора по порядку

Грация Верасани - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Возьми меня, моя любовь отзывы


Отзывы читателей о книге Возьми меня, моя любовь, автор: Грация Верасани. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x