Скарлетт Эдвардс - Подчинение (ЛП)
- Название:Подчинение (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Скарлетт Эдвардс - Подчинение (ЛП) краткое содержание
Я пережила самое худшее. Я вышла из темноты, сохраняя здравый рассудок.
Теперь мне предстоит познакомиться с монстром, который удерживал меня здесь. Я нахожусь в полном распоряжении Стоунхарта.
Стоит ему пожелать, и я буду готова. Ошейник может туго затянуться на моей шее, но я не буду заключенной.
У заключенных нет выбора. У заключенных нет цели. Как на счет наложницы? У нее всегда есть выбор.
И сегодня я выбираю бой.
Подчинение (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я не смогу узнать его, спрятав голову в песок.
Мои пальцы дрожат, когда я тянусь к коробочке. Я колеблюсь перед тем, как коснуться её.
Она тяжелее, чем предыдущая. Я смотрю через плечо, чтобы убедиться, что я одна. Убедившись, я открываю крышку.
Небольшой лист бумаги скрывает то, что спрятано за ним. Несомненно, это почерк Стоунхарта. Мною одолевает отвращение, но я быстро прогоняю его прочь. Делаю глубокий вдох и разворачиваю.
Лилли,
за свое сотрудничество ты получаешь второй подарок. Он не настолько ценный, но дарует самое главное - свободу.
Собрав достаточное количество, ты можешь обменять их на вознаграждение. Получив, их уже никто у тебя не отнимет. Они принадлежат тебе.
Шкала подарков за хорошее поведение:
5 - тебе будет разрешено выходить из комнаты;
10 - ты сможешь бродить по усадьбе, на свежем воздухе;
15 - у тебя будет доступ к газетам, чтобы быть в курсе текущих событий;
20 - полный доступ в интернет, с оговоркой, что твой браузер будет контролироваться мной;
35 - выход в свет;
50 - досрочное освобождение от контракта.
J.S.
Я смотрю на последнюю строчку письма, не веря своим глазам. Он предлагает мне досрочное освобождение за пятьдесят подарков?
Наверняка, таким способом он просто искушает меня, давая ложную надежду. Безнадежность приводит к отчаянию. Самоуверенность приводит к дерзости. Но надежда в нужном количестве очень даже мотивирует.
Убираю письмо в карман, но отказываюсь думать о сборе пятидесяти подарков. Он дает их мне. Он их отслеживает. Он ни за что не позволит достигнуть отметки в пятьдесят подарков.
Еще три и мне будет разрешено выходить из комнаты? Черт, я добьюсь этого. Меня привлекает скорее не перспектива о ложной свободе, а возможность исследовать его дом.
Это будет моя первая попытка собрать информацию о Стоунхарте, чтобы отомстить ему и разрушить.
***
Вторым подарком оказывается массивный золотой браслет. Неужели Стоунхарт хочет, чтобы я носила все его подарки. Это звучит смешно, особенно, когда дело дойдет до цифр побольше. Сейчас моя цель заключается в том, чтобы получить пять.
Может быть пятнадцать.
Остаток дня я провожу на своем новом кресле с тревогой на сердце. Я жду возвращения Стоунхарта. Что бы ни случилось сегодня или завтра, на этот раз я буду готова.
Глава 12
Я задремала. Внезапно дверь в солярий захлопывается. Подскочив, я замечаю, что Стоунхарт смотрит на меня.
- Откуда у тебя это? - спрашивает он, указывая пальцем на мое кресло.
Его глаза напоминают сейчас тлеющие угли. Я стою и смотрю ему в лицо.
- Добрый вечер, Джереми, - говорю я ласковым голосом.
Он удивляет меня тем, что подходит и ударяет меня по лицу. Сила удара заставляет меня упасть на пол.
- ОТВЕЧАЙ! - кричит он.
- Роза дала его мне, - бормочу я, съежившись.
Не похоже, что у Стоунхарта возникают сомнения, кто принес мне это кресло. Роза - единственный человек, у кого есть доступ к моим номерам.
- О, - говорит он, и его гнев угасает.
Он стоит прямо и поправляет свой костюм. Когда он обращается ко мне, его голос источает ледяное спокойствие.
- Скажи мне, Лилли. Это ты попросила Розу об этом?
- Нет, - говорю я, прижимая руки ко рту.
Еще не хватало, чтобы у Розы были проблемы из-за меня.
- Хм, - кивает он. - И ты говоришь правду?
Я проделала слишком длинный путь, чтобы отступать. Я киваю, смотря на него с осторожностью.
- Знаешь что, я выясню это. Если ты врешь мне, уж поверь мне последствия не будут столь приятны. Спрашу еще раз. Ты просила об этом кресле?
- Нет, - говорю я.
Внезапно он улыбается и подает мне руку.
- Хорошо! Тогда нет никакой проблемы.
Сначала я не решаюсь принять его руку. Щека болит. Должно быть она уже покраснела, но я и вида не подам, что мне страшно.
Его сильные пальцы хватаются за мою маленькую ручку и поднимают меня. Когда я, наконец, стою прямо, он смотрит на мое платье.
- Со вкусом, - говорит он. - Но слегка помялось ото сна. Давай посмотрим...
Он поднимает юбку до талии. Я борюсь с тем, чтобы не опустить её назад. Он смотрит на мои голые ноги. Когда его глаза фокусируются на моей киске, я чувствую, как там разливается тепло. Святое дерьмо, эта не та реакция, которая у меня должна быть на него.
Он опускает платье.
- Мило, - говорит он. - Очень мило.
А сейчас не повернешься ли ты для меня, Лилли-цветочек?
Сжимая губы вместе, я выдавливаю улыбку и поворачиваюсь.
- Великолепно, - выдыхает Стоунхарт.
Он поднимает мою левую руку и пробегает пальцами по браслету.
- Как понимаю, ты получила мою записку?
- Да, - говорю я.
- Ты всё поняла?
Я киваю.
- Да.
- Хорошо. Если ты продолжишь в таком духе, у меня не останется выбора, как ускорить процесс твоего освобождения. Я хочу, чтобы ты была на моей стороне. Снаружи.
У меня перехватывает дыхание.
- Я сделаю всё возможное для этого, - говорю я.
Стоунхарт улыбается.
- Отлично.
Он смотрит через плечо на потемневшее небо снаружи.
- Красивый вид, не так ли?
- Да, - говорю я.
- Тебе нравится?
Я кусаю губу, чтобы не дай бог сказать правду. В любой другой ситуации мне бы понравилось, но я ненавижу за то, что оно предоставляет ложное обещание свободы.
- Да.
- Я рад, - говорит он. - Лилли, буду откровенным. У меня был долгий день на работе. После наших...шальных выходок...вчера ночью, я всё время думал о тебе.
Я сглатываю.
- О.
- Да. То мужество, что ты проявила, просто необыкновенно. Блестяще.
Я смотрю на него, не понимая.
- Что?
- Я не знаю, - продолжает он, не обращая внимания на мой вопрос. - Если бы одного подарка было достаточно. Ты заслуживаешь большего. Поэтому -
Он тянется в карман пиджака.
- Я хотел бы подарить тебе еще три.
Мое сердце начинает бешено колотится. Три значит у меня уже есть пять, следовательно, я могу обменять их на свою первую свободу. На глаза наворачиваются слезы, и я отворачиваюсь, поскольку стыдно плакать при нем. Это слезы счастья, смесь облегчения и неверия.
- Лилли, - Стоунхарт напоминает о себе.
Я смотрю сначала на него, а потом на вытянутую руку. Это красивая, красная маскарадная маска в комплекте с ослепительными перьями.
- Надень.
У меня перехватывает дыхание. Это только одна вещь. Он что солгал? Неужели это очередная уловка?
- Это не подарок, - говорит он, как будто читая мои мысли. - Но тебе нужно будет одеть её, тогда я покажу тебе их.
Я беру у него маску. Наши пальцы соприкасаются, отчего электрический заряд пробегает по моей руке. Я проклинаю свою слабость.
- Приложи её к себе, - шепчет он мне.
Он берет меня за плечи и ласково поворачивает.
- Я завяжу.
Стоунхарт убирает мои волосы в сторону и завязывает две ленты между собой. Его руки пробегают по моей обнаженной шее, скользя над ошейником.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: