Элизабет Хейтер - Двое в заброшенном доме
- Название:Двое в заброшенном доме
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-06406-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Хейтер - Двое в заброшенном доме краткое содержание
Челси Руссел – специалист-переговорщик Оперативного отдела ФБР – не смогла устоять перед шармом снайпера-спецназовца Скотта Делакорте. После страстной ночи в его постели Челси отправляется на свои первые серьезные переговоры – утихомиривать стрелка-одиночку, открывшего беспорядочную пальбу на парковке вербовочного центра. Ей не удается остановить безумца; жертвами преступника становятся девять человек… Девушка возвращается в Вашингтон, переводится в более спокойный отдел и подумывает уйти из ФБР. Спустя год после разыгравшейся трагедии убийца сбегает из тюрьмы. Челси снова грозит смертельная опасность. Скотт Делакорте вызывается защищать ее. Рискуя жизнью, они пытаются выяснить, что спровоцировало это ужасное преступление, и разобраться в своих чувствах. Смогут ли они найти общий язык и раскрыть друг другу тайны своих сердец?..
Двое в заброшенном доме - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Хочу, чтобы ты восстановила картину произошедшего.
Челси выпрямилась, отодвинулась от него, он поставил ноутбук рядом.
– Что? Зачем? Нет.
В голосе звенела ярость, но это ее не беспокоило. Она так устала от ночных кошмаров. Не хотела вновь рассматривать фотографии, бередить старые раны. И пусть ее считают трусихой.
Она нахмурилась, ненавидя Скотта за то, что он видел ее такой. Сам он брался за опасные дела, на которые другие соглашались очень неохотно. И он видел, как она избегает переговоров, встреч с ним.
Собравшись с силами, она пододвинула к себе ноутбук. Но на дисплее только схемы произошедшего: расстояния, положения тел и стрелка. Удивленная, она взглянула на Скотта. Он чуть двинулся, наклонился к спинке кровати и лег рядом с ней. Двоим места не хватало, поэтому ее ноги прижимались к его бедрам. Стоило ей повернуть голову, как его лицо оказалось бы совсем рядом. И его губы рядом с ее губами. Она упорно смотрела на дисплей.
– Что это? – с надрывом спросила она, но если Скотт что-то и заметил, то не подал виду. Указал на точку, помеченную словом «подозреваемый».
– Коннорс расположился здесь. А ты находилась здесь?
Он говорил с напряжением, причину которого она не могла понять.
– Да. – Она посмотрела на него, такого близкого. Так хотелось погладить морщинки у его глаз.
– А не здесь? – Он показал на другую сторону навеса у входа в центр.
– Нет. А в чем дело?
– Челси. – Его голос зазвучал еще тревожнее, в глазах блеснули беспокойные огоньки. – Коннорс не стрелял в тебя не потому, что не мог попасть.
У Челси подскочил пульс.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Посмотри сюда. – Он показал на точку «икс» с надписью «Подозреваемый».
– Ну?
– Я изучил схему. Если все верно, он должен был тебя застрелить. Но оставил в живых. Только тебя одну.
Глава 4
Челси недоуменно смотрела на Скотта.
– Он оставил меня в живых? Что ты имеешь в виду?
– Он мог выстрелить, Челси. Мы обследовали трибуны. Он располагался достаточно высоко. И мог тебя достать.
– Раз так, почему он этого не сделал? – Челси не верила собственным ушам. – Если бы он взял меня на мушку, наверняка застрелил. Он был не в себе. И в тот день убивал всех, кого мог.
– Очевидно, все не совсем так.
Она заметила круги у него под глазами. Андре сказал, что они восемнадцать часов искали для нее безопасное место. И теперь, вместо того чтобы спать, Скотт изучал материалы дела. Челси, к собственной тревоге, почувствовала к нему симпатию, но подавила это чувство.
– Может, твои геометрические построения неверны.
Скотт покачал головой, но выглядел не рассерженным, а просто усталым.
– Точно такие же расчеты я делаю, когда готовлюсь открыть огонь из винтовки. Если ошибусь, застрелю заложника вместо террориста. Знаю все это наизусть. Поверь мне. Я не ошибаюсь.
– Почему же все это не выяснили раньше?
– Если смотреть на здание на уровне земли, покажется, что он не мог в тебя прицелиться. Даже с нижних трибун, кажется, не мог попасть. Но это обман зрения, за которым последовал ложный вывод, что он не застрелил тебя, не имея возможности взять на мушку. Однако все было по-другому.
– Что же было у него на уме? – прошептала она, отодвигаясь от Скотта. Но места на кровати не осталось, и ей пришлось снова к нему прижаться.
Никакой ясности. Клейтон Коннорс страдал психическим расстройством после того, как его товарищи погибли от самодельного взрывного устройства, подложенного под их автомобиль. Он уволился из армии и получал помощь, прежде всего в виде обезболивающих препаратов. Однажды наглотался таблеток, взял винтовку и направился на вербовочный пункт.
Обвинение на судебном процессе утверждало, что в тот день Коннорс убивал бы всех подряд, планировал перебраться в другое место и продолжить стрельбу, но его остановили. Поднять винтовку на глазах полицейских он не решился из чувства самосохранения. Благодаря внезапному страху оказался в тюрьме, а не в морге.
Челси отбросила одеяло, встала и прошла в угол комнаты, глядя сверху вниз на лежащего Скотта.
– Этот парень сумасшедший. Какая разница, почему он меня не застрелил?
Тем не менее она понимала, что Коннорс руководствовался мотивами, с которыми она никогда прежде не сталкивалась. И вообще, зачем ему охотиться за ней сейчас, если не застрелил ее раньше, имея для этого все возможности? Чего он от нее хочет? По спине пробежал холодок, она постаралась взять себя в руки, чтобы Скотт ничего не заметил.
Он поставил ноутбук на кровать и остановился так близко от Челси, что она могла наклониться и положить голову ему на грудь.
– Ты умеешь читать чужие мысли. А это немаловажно.
– Лучше бы этим занялась Элла. Настоящий специалист-криминалист.
Скотт смерил ее недоверчивым взглядом.
– Ну-ну. Ты была отличной переговорщицей, потому что понимаешь, чего человек хочет. Как бы ты могла это узнать, если бы не читала чужие мысли?
– В одном случае я потерпела поражение.
– Ничего подобного. Коннорс просто свихнулся. Ты и за тридцать дней бы его не уговорила, не то что за тридцать секунд, которые были в твоем распоряжении.
– Ты пару минут назад утверждал, что Коннорс не свихнулся, а сознательно в меня не стрелял, им не владела слепая ярость.
Скотт замолчал. На долю секунды, которая показалась им очень долгой.
– Не хочу говорить о прежней работе. Это ты решил, что он мог меня застрелить. Конечно, у тебя больше опыта в таких делах. Что еще скажешь?
Скотт нахмурился:
– Не надо тебя будить, пока ты как следует не выспишься. Без чашки кофе сама не своя.
Челси опустила плечи, и ярость прошла. Он внимательно изучал материалы дела, на которые она отказалась даже взглянуть. И он взялся ее защищать, а мог заняться и кто-то другой. И не его вина, что ее раздражают любые разговоры о том дне.
Став официально переговорщицей ФБР, она решила, что нашла наконец свое место. А теперь ее выводил из себя любой, кто напоминал о недолгой работе в этом качестве. Даже Скотт. Едва подумав о нем, она сразу вспоминала о стрельбе, когда ее постигло такое разочарование. Весь последний год она старалась выкинуть из памяти те события, включая Скотта.
Она почувствовала его взгляд, он словно пытался понять, что творится в ее голове.
– Извини. Давай обсудим все утром после кофе.
Он изумленно уставился на нее:
– Челси, которую я запомнил, не заставляла себя ждать.
Да, не заставляла, когда легла в его койку. Это он точно запомнил. Челси скривилась, скрывая смущение.
– Не обманывайся, Скотт. Ты никогда меня не знал.
Он поймал ее взгляд и долго смотрел, пока она не забеспокоилась.
– Может, и не знал, но не думаю, что только сейчас обманываюсь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: