Джанет Чарльз - Одесское счастье
- Название:Одесское счастье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джанет Чарльз - Одесское счастье краткое содержание
"Краткая история тракторов по-украински" и "Отчаянные домохозяйки" схлестываются в этом увлекательном экскурсе в растущую индустрию невест по переписке – бизнес, в котором любовь и брак тесно переплетены с сексом и коммерцией.
Украинский город Одесса – юмористическая столица бывшего СССР – предстает перевернутым вверх тормашками городом, где официанты зарабатывают больше врачей, где заправляют бандиты, в чьих руках сосредоточено все от запчастей к телефонам до лекарств, городом, где больше никто не смеется. После многомесячных поисков работы выпускница-инженер Дарья поступает на хорошую должность секретаря в иностранной фирме. Но у каждого достойного места свои недостатки, и в случае Дарьи таковым становится начальник, мистер Хэрмон, ясно давший ей понять, что первейшая ее обязанность - удовлетворять его сексуальные аппетиты. Дарье удается избежать домогательств Хэрмона, уговорив стать его любовницей свою соседку Ольгу, но та вскоре кладет глаз и на должность Дарьи.
Героиня между тем начинает подрабатывать переводчиком в брачном агентстве "Совет да любовь", которое устраивает вечера, где одинокие американцы знакомятся с ищущими себе пару одесситками. Бабушка Дарьи хочет, чтобы внучка навсегда уехала из Украины, и всячески склоняет ее к замужеству с иностранцем, но Дарья уже влюблена в местного парня. Ей приходится сделать выбор между родной страной и Америкой, между обаятельным и безответственным бандитом Владом и учителем Тристаном, который вдвое старше нее. Из понятных соображений Дарья выбирает безопасность и Америку, вот только жизнь там оказывается совсем не такой, какой рисовалась в мечтах...
"Одесское счастье" – это ироничный, нежный и пропитанный черным юмором роман о браке, о желаниях, исполнения которых стоит бояться, и о последствиях строительства коммунизма. Это роман о выборе и о жертвах, на которые идут люди, стремясь к любви и стабильности.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Куратор: LuSt
Перевод: LuSt, delita, Squirrel, ЛаЛуна, Trinity, Еленочка, Мел Эванс, makeevich
Редактура: LuSt, codeburger
Одесское счастье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Это было рискованно.
– Это была сделка. И если бы я не смог с ним в срок рассчитаться, он стал бы держателем моих акций, которые стоят значительно дороже ста тысяч.
– Ох!
– Владлен Станиславский воображал, что сорвал легкий куш.
Влад? Ну конечно.
– Так вот почему он то и дело у нас маячил, – сказала я с невольным разочарованием.
– Может быть, поначалу и поэтому. Но я отдал ему весь свой проигрыш, а он продолжал приходить.
– Что ты собираешься делать теперь, когда прошел испытание? – спросила я.
– Сам не знаю, – тоскливо вздохнул Дэвид.
И я вздохнула, затосковав по нашим посиделкам в переговорной, по беседам об литературе и об Одессе. Тоска зелена и зело заразна.
* * * * *
Моя помощница о нем не предупредила. Дэвид просто вошел в мою дверь. Я подняла голову, ожидая увидеть кого угодно – Деда Мороза, даже фею Динь-Динь, – но только не Дэвида. Он замечательно выглядел. Сбрил усы. На нем был темно-синий пиджак, типичный для любого служащего из делового квартала. Зеленый шелковый галстук подчеркивал янтарные искорки в глазах. Естественно, Дэвид был загорелым, ведь он только что прибыл из Одессы. Черные волосы коротко острижены – на мой взгляд, слишком коротко. Не важно. Отрастут.
Я встала. Он подошел. И что дальше? Пожать руку? Слишком формально. Обнять? Это навряд ли. Я погладила Дэвида по плечу, просто чтобы убедиться, что передо мной не мираж.
– Что ты здесь делаешь? – спросила я, выпятив подбородок.
Он бесстрастно оглядел меня с ног до головы.
– Что-то в тебе изменилось.
* * * * *
Дэвид занял пост в совете директоров и кабинет по соседству с моим. Первое, что он сделал – это спросил у юристов, почему я до сих пор замужем. Те объяснили, что оформление документов требует немалого времени. Через стену кабинета до меня долетел его крик:
– Не хочу слышать никаких оправданий! Ей нужен развод и рабочая виза. Обеспечьте и то и другое в течение месяца!
Под его присмотром дело двинулось без проволочек. И хотя Дэвид отнекивался, я подозревала, что были задействованы некие связи.
Офисные пересуды не утихали. Станет ли он новым главой филиала в Сан-Франциско? Надолго ли задержится? Сотрудницы компании донимали личными вопросами его пожилую секретаршу. Одинок ли шеф? Интересуется ли кем-нибудь? Что и с кем он намерен сделать? Дэвид сообщил семье и коллегам, что хочет принять активное участие в работе «Аргонавта», но нуждается в передышке от головной боли, заработанной при управлении филиалом. Мне же сказал, что хочет быть рядом со мной, хотя бы на работе.
Под снежным шаром на углу стола лежали копии моих бумаг о разводе. Я догадывалась, что Влад издалека ждет сигнала, но не решалась его подать. Впервые я была счастливой и свободной. Вот бы подольше такой и оставаться. Мы с Джейн, Джоно и Тенсом посещали концерты, галереи и кафе. Наша дружба крепла. Тенс и Дэвид отлично поладили. Всем кагалом мы часто ходили ужинать.
Естественно, Джейн похвасталась, что станет крестной матерью.
– Если сделаешь меня крестным отцом, я научу твоего мальчишку играть в баскетбол, – принялся проталкивать свою кандидатуру Джоно.
– Выбери меня, и я оплачу крестнику колледж, – парировал Тенс.
Я посмотрела на Дэвида, который глядел на меня во все глаза, и задумалась за его возможное предложение.
– А ты что скажешь?
– Я уверен, что у тебя будет девочка, – ответил он. – Такая же красавица, как и ее мама.
Мои глаза затуманились. В Одессе говорят «Бог любит троицу», но, окинув взглядом наш стол, я прикинула, что такую пятерку он должен оценить куда выше.
* * * * *
Не всё среди здесь оказалось идеальным. Моя студия была размером с комнату в коммуналке. Цены в Сан-Франциско превышали даже московские. И хотя моя работа в чем-то была попроще, чем та, что я выполняла в Одессе, местами я нарывалась на немалые сложности. Приходилось изучать новые законы и правила и проводить в офисе ненормированно много часов. Чуть не каждый день я засиживалась до половины восьмого. И дико скучала по Одессе. Спросите хоть Джейн. Любой, кто там пожил, никогда не забудет наш оперный театр (на минуточку, третий по красоте в мире), радушных людей, многочисленные памятники, шикарную архитектуру и лазурное Черное море. Как же ж я тосковала по родному городу! Но, как к месту напомнил мне Дэвид, однажды покинув Одессу, та же Анна Ахматова уехала уже навсегда. «Нельзя идти вперед, оглядываясь назад, – говорила бабуля. – Никуда не придешь, только шею свернешь».
Я наконец-то жила той жизнью, о которой мечтала на родине, когда так отчаянно стремилась за океан, толком не представляя к чему. Меня переполняло довольство. Я жила в большом городе у самого моря. Имела хороших, высококультурных друзей и интересную, денежную работу. Я каждый день говорила на английском. И несла в этот дивный новый мир новую жизнь. Дети рождаются ежедневно, но для меня моя крошка – это чудо. Я погладила живот и подумала о своем маленьком солнышке. Как же ж сильно мы с бабулей будем ее любить!
Дэвид вошел в мою дверь, неся на подносе кофе и печенье. Я глянула на часы.
– Уложился в три минуты и девятнадцать секунд. Лучше, чем вчера. Хуже, чем позавчера.
Он разлил кофе без кофеина по чашкам. Сделав глоток, я посмотрела в окно на Сан-Франциско и сказала:
– Неплохо. Очень даже неплохо.
__________________________________________________
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Куратор: LuSt
Перевод: LuSt, delita, Squirrel, ЛаЛуна, Trinity, Еленочка, Мел Эванс, makeevich
Редактура: LuSt, codeburger
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Интервал:
Закладка: