Анна Велозо - Небеса нашей нежности
- Название:Небеса нашей нежности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2015
- Город:Харків
- ISBN:978-617-12-0055-5,978-617-12-0056-2,978-966-14-9311-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Велозо - Небеса нашей нежности краткое содержание
Рио-де-Жанейро, 1920-е. Юная Ана Каролина сказочно богата, красива и любима… но вот счастлива ли? Ее жених Энрике хорош собой и обожает ее, но красавица не в силах забыть очаровательного незнакомца, с которым повстречалась однажды в парижском кафе… И когда судьба вновь сталкивает ее с загадочным Антонио, перед девушкой встает непростой выбор: остаться верной слову, данному жениху, или броситься в омут страсти, позабыв обо всем на свете…
Небеса нашей нежности - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
[xx]Рене Лалик (1860–1945) – французский ювелир и стеклянных дел мастер, один из выдающихся представителей стиля ар-нуво.
[xxi]Жорж Брак (1882–1963) – французский художник, график, сценограф, скульптор и декоратор.
[xxii]Хуан Грис (1887–1927) – испанский художник и скульптор, один из основоположников кубизма.
[xxiii]Умберто Боччони (1882–1916) – итальянский художник, скульптор и теоретик футуризма.
[xxiv]Кинотеатр ( порт. ). ( Примеч. пер. )
[xxv]Территория кино ( порт. ). ( Примеч. пер. )
[xxvi]Мамочка ( порт. ).
[xxvii]Вяленое мясо ( порт. ). ( Примеч. пер. )
[xxviii]Жозефина Бейкер (1906–1975) – американо-французская танцовщица и певица, во многом определившая развитие танца в ХХ веке.
[xxix]«Черное ревю» ( фр. ).
[xxx]Водка ( порт. ). ( Примеч. пер. )
[xxxi]Корсо, вереница выступающих на карнавале ( порт. ). ( Примеч. пер. )
[xxxii]Крыша ( порт. ). ( Примеч. пер. )
[xxxiii]Жители Рио-де-Жанейро ( порт. ). ( Примеч. пер. )
[xxxiv]Пара свежих крендельков, клецки с треской, креветочный паштет и слоеные пирожки с сыром ( порт. ). ( Примеч. пер. )
[xxxv]Дядя ( порт. ). ( Примеч. пер. )
[xxxvi]Пастилки Виши – конфеты восьмиугольной формы белого цвета; выпускаются со вкусом мяты, лимона, апельсина или аниса. Традиционно производятся во французском городе Виши (департамент Алье).
[xxxvii]Настольная игра с девятью шашками.
[xxxviii]Эйтор душ Празериш (1898–1966) – один из первых исполнителей самбы, завоевавший огромную популярность.
[xxxix]Покровитель, начальник ( порт. ).
[xl]Многоуважаемый ( порт. ). ( Примеч. пер. )
[xli]Паскаль Сегрето – бразильский продюсер начала ХХ века. ( Примеч. пер. )
[xlii]Шикинья Гонзага (1847–1935) – первая бразильская женщина-композитор. ( Примеч. пер. )
[xliii]Четырнадцатое июля – День взятия Бастилии, национальный праздник во Франции. ( Примеч. пер. )
[xliv] Crioulo – креолы; moreno – полукровки; pardo – парду, люди смешанного происхождения; mulato – мулаты; moreno claro – квартероны; negros – негры, чернокожие ( порт. ). ( Примеч. пер. )
[xlv]Добрый день ( порт. ). ( Примеч. пер. )
[xlvi] Botequim – кафе, pasteis – выпечка ( порт. ). ( Примеч. пер. )
[xlvii]В моде ( фр. ). ( Примеч. пер. )
[xlviii]Очень шикарно! ( фр. )
[xlix]Да здравствует ( исп., порт .).
[l]Приятно познакомиться ( фр. ). ( Примеч. пер. )
[li]Кубинский куриный суп.
[lii]Сушеная и очень соленая треска.
[liii]Тетушка ( порт. ).
[liv]Фейжоада – традиционное для португалоязычных стран блюдо из фасоли, мясных продуктов и маниоковой муки.
[lv]Цитата дана по книге Бытия 2:18 в русском синодальном переводе. ( Примеч. пер. )
[lvi]Спасибо ( фр. ). ( Примеч. пер. )
[lvii]Бастер Китон (1895–1966) – американский комедийный актер немого кино. ( Примеч. пер.
[lviii]Битва на Сомме (1 июля – 18 ноября 1916 г.) – одно из крупнейших сражений Первой мировой войны. Объединенные войска Британской империи и Французской республики провели успешную наступательную операцию против германской армии.
[lix]Питер Корнелис (Пит) Мондриан (1872–1944) – нидерландский художник, который одновременно с Кандинским и Малевичем положил начало абстрактной живописи.
[lx]Василий Васильевич Кандинский (1866–1944) – выдающийся русский живописец, график и теоретик изобразительного искусства, один из основоположников абстракционизма.
[lxi]Жан Арп (Ханс Арп) (1886–1966) – немецкий и французский поэт, художник, график, скульптор.
[lxii]Пирожное ( порт. ). ( Примеч. пер. )
[lxiii]Бубен, укулеле, агого и дудка ( порт. ). ( Примеч. пер. )
[lxiv]Треска ( порт. ). ( Прим. пер. )
Интервал:
Закладка: