Джорджия Ле Карр - Маскарад (ЛП)
- Название:Маскарад (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джорджия Ле Карр - Маскарад (ЛП) краткое содержание
Спин-офф к серии «Банкир миллиардер»
Любовь обманчива...
Феерическая Билли Блэк думала, что она знает все о своих сексуальных пристрастиях, но это было до той ночи, пока она не столкнулась с чувственной страстью ультрашикарного и таинственного Джерона Роуза. Высокий, светловолосый, обаятельный и богатый, он является воплощением Альфа-самца. На следующее утро он обещает позвонить, но на долго исчезает.
Когда Билли наконец-то избавляется от воспоминаний о нем и той потрясающей ночи, в ее жизнь опять врывается Джерон. Все чувства, которые горели в ней в тот момент, с силой воспламеняются вновь, и она понимает, что полностью опутана своим загадочным любовником. Невероятная незабываемая страсть, на грани фантастики, но Джерон Роуз не совсем тот, кем кажется на первый взгляд, он одевает одну и ту же маску и скрывает большой секрет.
Билли собирается разобраться с этим и выяснить, что же он скрывает...
Отдельная книга к серии «Банкир миллиардер». Билли подруга Ланы.
Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения, предназначена для 18+
Перевод осуществлен Life Style | ПЕРЕВОД КНИГ и не только
Переводчик Костина Светлана
Маскарад (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это просто дело вкуса. Лана любит оперу.
— Лана Баррингтон?
Я киваю.
— Я познакомился с ней на выставке, не так ли?
— Да.
— Она твой хороший друг?
— Моя лучшая подруга, — поправляю я его.
Странно, но его тело напрягается.
— Хммм...
Я поворачиваю голову, чтобы взглянуть на него, но его лицо ничего не выражает.
— Мы вместе росли. Мне кажется, что мы, как сестры.
Он снова расслабляется.
— Она приложила руку, что у тебя появилась эта квартира?
— Ага. Я раньше жила в бараках, и ее муж не хотел, чтобы она одна ходила навещать меня в тот район, поэтому он купил для меня эти апартаменты. Для миллиардера он клевый парень.
Он приподнимает бровь.
— Как же она встретила его?
Я не собираюсь рассказывать ему историю о том, как Блейк купил Лану.
— Это длинная история и тебе она наскучит.
— Нет не наскучит.
Я смотрю на него с любопытством.
— Почему ты так заинтересован узнать о Лане?
— Мне интересно все узнать о тебе, — говорит он, и почему-то мне кажется, что его интерес звучит совсем неубедительно. Он проводит ладонью по моему телу и груди. Я поворачиваюсь, чтобы улечься ему на грудь.
— Так кто же я для тебя? — спрашиваю я.
— А кем ты хочешь быть?
Я еле заметно пожимаю плечами.
— Я не могу быть твоей девушкой, потому что у тебя уже есть девушка. Что же еще осталось? Может быть твоя подстилка или возможно твоя любовница.
Его голос звучит очень мягко.
— Ты хочешь быть моей девушкой?
— Не совсем, — говорю я тихо и тут же более громко.
— Мне кажется, возможно бы мне понравилось быть твоей любовницей. Тебе придется водить меня в безумно дорогие рестораны и одаривать бриллиантами.
Его глаза поблескивают.
— Ты любишь бриллианты? Как-то у меня никак не стыкуется, что ты девушка, любительница бриллиантов.
— Я пошутила. У меня никогда не было бриллиантов. Лана подарила мне на день рождения совершенно неприлично большой кулон из сапфиров. Но он был настолько дорогим, что мне пришлось положить его в сейф.
— Сапфиры подходят к твоим глазам.
— Так же и сказала Лана, — говорю я с улыбкой, но он продолжает смотреть на меня как-то странно, поэтому я начинаю лепетать:
— Лана говорит, что на самом деле бриллианты не являются более ценными по сравнению с другими камнями. Их также много, как аметистов и по идеи они должны стоить одинаково. Они становятся такими дорогими, потому что их продажа жестко контролируются, — я закрываю свой рот, потому что раньше я никогда не журчала, как ручеек.
— Умница Лана. Она абсолютно права. Это странный парадокс этого мира — на вещи, являющимися по-настоящему редкими искусственно удерживают низкую цену, а вещи, которые не так уж и редки — цена безумно завышена. Только редкие цветные бриллианты и больших размеров стоят дорого. Другие же не имеют большей ценности, чем полудрагоценные другие камни.
Приподняв меня за плечи, он поднимает меня вверх и вдруг я оказываюсь, лежащей на спине, где раньше были его ноги.
— Вау! Ты быстрый, — говорю я смеясь.
— Ты еще ничего не видела, малышка, — отвечает он.
6.
— Оденься сексуально, — говорит он мне по телефону.
Поэтому я одеваю белые шорты, которые купила в Таиланде, черные сапоги и красный топ. Когда я открываю дверь он свистит, сканируя взглядом мое тело.
— Ты попала прямо в точку — сексуально, — говорит он.
— Он еще жив?
Он хмыкает в ответ.
— Почти. Но будет сегодня вечером.
Я хихикаю.
— Хорошо, я люблю жесткие игрушки.
Он берет мою руку и кладет на свою промежность — уже твердый, как доска.
— Хорош, — с одобрением говорю я.
— Лучший.
Он дотрагивается до моих волос.
— Что это за цвет?
— Чирок (сине-зеленый цвет, больше к бирюзовому).
— Чирок, — мягко повторяет он. — Ты единственная девушка, которую я знаю, кто имеет волосы цвета чирок, — в уголках его глаз появляются морщинки. — Ты очень и очень уникальна, Билли.
Внутри у меня разливается тепло от приятного комплимента.
— Ты тоже очень уникальный.
Он смеется.
— Это уязвляет?
— Что?
— Брошенный маленький комплимент?
— Вовсе нет. Я очень хорошая лгунья, — с ухмылкой отвечаю я, глядя на него.
Широко улыбается в ответ, и в его глазах появляется что-то мягкое похожее на то, как родители смотрят на своего ребенка. Снисходительно. С гордостью. Он смущает меня.
— Идем? — спрашиваю я, пожимая плечами, накрытыми легким пальто.
Он ведет меня в сказочно экстравагантный тайный кабаре-клуб в Олдвиче, называющимся «Voltaire». Набор неоновых ламп направлен вниз, спускаясь каждый наш шаг светится бирюзовым светом от ламп, встроенных в пол.
— «Voltaire», — говорит он, — раньше был общественным туалетом.
— Великолепно. Ты ведешь меня в общественный туалет на наше первое свидание — очень нетрадиционно.
Огромный вышибала у дверей трясет руку Джерона и открывает ярко-синие двери.
Может он когда-то и был общественным туалетом, но сейчас он похож на декадентскую расточительность, слишком открытую, до неприличия. Здесь нет яркого света, отражающегося от блестящих поверхностей, туристов и кашемировых свитеров вы вообще не увидите. Здесь есть великолепные падшие ангелы (официантки и персонал бара с крыльями), которые вьются, обслуживая изощренных странных посетителей.
Здесь присутствует провокационная необычная атмосфера.
— Хорошо сделано. Это на самом деле, идеальное место для тайной любовной связи, — говорю я с улыбкой.
Он улыбается в ответ, и мое сердце тает от его улыбки.
— Это место мне всегда напоминает кадры из фильма про Берлин — подпольные клубы тридцатых годов.
— Мне нравится, — отвечаю я, сжимая его руку.
— Я заказал столик, но давай сначала выпьем в баре.
Джерон заказывает себе коктейль из шампанского, я же жидкость, которая называется «Командное слово – Вольтера». Это несомненно сильно, при первом же глотке все звуки отходят на второй план, и почти мгновенно начинает гудеть голова. Я облизываю губы и сажусь на барный стул напротив Джерона нога на ногу. Его глаза опускаются к моим бедрам.
— Итак, — произношу я, дожидаясь, пока он посмотрит мне в глаза. — Чем сегодня вечером занимается Эбени?
— Понятия не имею, — небрежно отвечает он, пожимая плечами.
— Ты... гм... не беспокоишься о ней?
Он взирает на меня, и вдруг все вокруг куда-то пропадает, и мне кажется, словно его глаза, светящиеся фиолетовым в красных огнями бара, проникают в меня со сверхъестественной проницательностью. Словно он заглядывает мне прямо в душу. Этот момент длится недолго, но он такой невероятный и поразительный, что вызывает у меня полное замешательство на несколько секунд. Однако, когда он говорит его голос звучит весело и приветливо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: